Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я? — спросил Фармер.

— Да, ты, — кивнул Клинч, показывая на него пальцем. — Стало быть, ты последние дни занимался в основном торговлей? Может, договоримся?

— По поводу чего? — с недоверием посмотрел Фармер.

— Мне нужно пересидеть здесь до утра, в полном покое и тишине. Затем я попрошу у тебя снаряжение, продовольствие и оружие, чтобы добраться до Темной долины. Ты смог бы это организовать?

— Ну… — Фармер покосился на Борланда. — Да, смог бы.

— Не люблю долгов. — Клинч пошарил по полке шкафа и достал блокнот с карандашом. — Но у меня ничего нет, поэтому я взамен дам тебе очень ценную информацию. Ты убедишься, что она дорогого стоит.

— Что за чертовщину он там несет? — шепнул Борланд.

— Отстань, — отмахнулся Фармер. — Ты сам слил, так что теперь не командуй.

Клинч оторвал листок, сложил вчетверо и протянул Фармеру.

— Это координаты места, из которого есть подземный выход за пределы Зоны, — пояснил он. — Ход полностью безопасный, данные надежно засекречены, Глок никак не может знать об этом.

— Однако… — Борланд покачал головой. — Это в самом деле стоит дорого. Фармер, ты на этой сделке неслабо заработал. Отправная точка далеко?

— Припять?! — вырвалось у Фармера, крутящего листок.

— Ближе места нет, — сказал майор. — Вернее, есть несколько ходов, но все ведут внутрь внешней линии оцепления. Подразумевалось, что пользоваться ими будут только наши, так что ничего странного.

— Эх, спасибо, — закивал Фармер. — Буду при случае в Припяти — не премину воспользоваться.

— Воспользуйся, — толкнул его локтем Борланд. — Из Припяти автобусы не ходят.

Клинч с громким хлопком свел ладони вместе.

— Порешили? — спросил он. — Все, я спать?

— Иди, — ответил Борланд. — Кстати, майор.

— Что еще?

— Куда ты пойдешь из Темной долины?

— Искать Консула, — ответил Клинч. — Порежу гада на мелкие куски, а дальше будь что будет.

— Удачи тогда, — пожелал Борланд. — Если я найду Консула первым, оставлю для тебя, так и быть.

— Зачем тебе Консул?

— Потому что, если ты не забыл, — Борланд деланнно зевнул, — то в плане «Горизонт событий», существует он или нет, центральные места выделены мне и Консулу. Тебя там нет и в помине. Будешь ли ты продолжать дело или нет, от тебя сейчас пользы как от дополнительной пары рук, не более. Ничем уникальным ты не обладаешь. И твои пафосные отказы погоды не делают.

— Минутку, — остановил его Клинч. — Так ты согласен двигаться дальше?

— Именно.

— И что ты намерен делать?

— Ты мне скажи, — ответил Борланд. — Каков был дальнейший план? Вспоминай.

— Двигаться в Темную долину, к Анубису, — ответил Клинч. — В случае проблем заручиться поддержкой клана и дальше идти с их помощью.

— Правильно! — воскликнул Борланд. — За маленьким исключением: у нас больше нет ножа Сенатора. По этому вопросу я должен буду обратиться к Консулу. А поскольку наше с ним знакомство будет энергичным, мне поможет «Долг».

Клинч соображал секунд десять.

— Значит, нам обоим нужно найти Консула, — задумался он.

— Майор, ты можешь спрыгнуть с этого поезда, если хочешь, поскольку по вынужденным причинам ты в нем больше не машинист. А можешь ехать — если не до конечной, то хотя бы до следующей станции.

— Объединимся? — слегка улыбнулся Клинч.

— Да мы и не разъединялись.

Борланд разок подтянулся на перекладине и спрыгнул обратно.

— Завтра мы оба выходим в сторону Темной долины, — сказал он. — Ищем Анубиса, объясняем суть, решаем, как дальше быть. Мы накажем если не Зону, то Консула. Но сперва надо выспаться. Оставь мертвых в мире и покое, майор Кунченко. Я уже научился так поступать, сможешь и ты.

Клинч протянул ему руку — без особого энтузиазма. Борланд пожал его ладонь.

— Я иду с вами, — изрек Фармер.

Клинч и Борланд уставились на него.

— Зачем? — спросил Клинч.

— Неделя в Зоне, — ответил Фармер.

— Хм… Понимаешь, друг…

— Я не в этом смысле. Нет никакого азарта исследователя. Есть именно неделя в Зоне, вы в это время просидели в теплых бункерах. И ни черта не знаете о ситуации на поле. Вся Свалка под контролем бандитских группировок, сейчас у них война. Вы не знаете безопасных путей, расположения укреплений врага, даже изменений в сленге. А я проведу.

— Он прав, — решил Борланд. — Нам нужен проводник.

— Согласен, — кивнул Клинч. — Так что по койкам. И учти, Фармер: я все равно уже купил у тебя часть снаряжения. Так что завтра, что ни возьму, все будет моим.

— Поторгуемся, — махнул головой Фармер.

— Отбой.

Клинч устроился у самой дальней стены, отгородившись двумя листами железа. Борланд положил Фармеру руку на плечо.

— На пару слов, — шепнул он.

Парень послушно позволил отвести себя в сторону.

— Просто чтоб ты знал, — быстро произнес Борланд. — Клинч может мстить сколько угодно, но я определенно иду до конца. Доберусь до Монолита и разрушу его.

— А если Клинч прав? — предположил Фармер. — Что, если никакого плана не существует?

— План существует, — убежденно сказал Борланд. — Я это знаю совершенно точно.

— Откуда?

— Знаю. — Борланд метнул взгляд на Клинча, укрытого за импровизированной оградой. — Потому что Консул может сочинять что угодно, но кое-чего он не подделает никогда. Это знания Сенатора и его кинжал, который он сам же и дал мне с одной конкретной глобальной целью. Весь план упирается в них. Так что «Горизонт событий» — не просто легенда для внедрения шпиона в штаб Клинча, а реально существующий сценарий уничтожения Зоны. И я приведу его в исполнение.

Глава 5. Доктор

Вкусный запах обещал не менее вкусный обед.

Комната, в которой витал малознакомый в Зоне аромат, больше не содержала ни единого позитивного элемента. Собственно, ее и комнатой можно было назвать с большой натяжкой. Она была разрушена полностью. Наверху не хватало доброй половины потолка, и если оглядеться, то можно было заметить и отсутствующую стену. Три остальные покрылись трещинами, принимавшими порою необъятные размеры. Все помещение было полностью завалено обломками мебели, штукатурки, кусками цемента, которые, образовав разровненную кучу, закрывали пол с вырванным паркетом.

На чудом уцелевшей тарелке лежали три ломтика помидоров, целый огурец и вареное куриное яйцо. Тут же, на столе без ножки, стояла аккуратно раскрытая банка рыбных консервов, а рядом с ней — стакан апельсинового нектара.

Готовящийся покушать гурман попытался напялить на себя широкую салфетку. Это ему не удалось, узел был слишком сложен для него. К тому же ширина талии не позволяла. После бесплодных попыток он нахлобучил салфетку себе на макушку. Скосив глаза вверх, любитель вкусного убедился, что салфетка не спадает. Довольно заурчав, он схватил со стола до блеска начищенную вилку и попытался удержать ее в горизонтальном положении. Попробовал подцепить ею помидор. Это ему стоило подскочившей тарелки, но он тут же быстро поймал разлетевшиеся продукты и положил их обратно.

Затем задумался.

Определенно, план поглощения еды с использованием правил этикета требовал нужной сноровки. Но сидящему за столом очень хотелось кушать. Он крутил вилку во все стороны, пока не сообразил, что намного удобнее накалывать помидор на другой конец — тот, на котором четыре окончания, а не одно.

Через минуту настойчивых упражнений зубцы вилки вошли в красную мякоть, на поверхности помидора выступили капельки сока.

Едок закинул добычу себе в огромную пасть и начал долго жевать, задумавшись.

Он переосмысливал только что освоенный им новый закон физики.

— Доктор!

Поморщившись, целитель Зоны отнял от виска намокший бинт. Посмотрев на цвет крови, Доктор кивнул, и его лицо просветлело.

— Что случилось, друг мой? — спросил он, кинув бинт в банку для использованных материалов.

Стоящий на пороге Уотсон в отчаянии развел руками.

15
{"b":"145028","o":1}