Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда это, наконец, произошло, с кораблей были принесены канаты, с помощью которых солдаты вытащили обоих животных на сушу. Часть людей принялась разделывать туши, остальные же во главе с обоими немцами вернулись назад к месту стоянки. Собственно говоря, праздновать победу было еще рано, так как существовала вероятность, что оставшиеся в живых самцы вернуться разыскивать своих подруг.

Глава 18

НАВСТРЕЧУ ФИНАЛУ

К счастью, опасения Пфотенхауера не подтвердились: слоны-самцы позорно бежали с поля битвы. Однако, сюрпризы на этом не кончились: едва оба немца подошли к лагерю, как один из занятых на берегу солдат догнал их и сообщил, что на реке видели лодку, которая правила ко входу в залив. Шварц, Пфотенхауер и некоторые находившиеся поблизости солдаты тотчас же поспешили назад, к воде. Выйдя на открытое место, откуда залив просматривался до самого его конца, люди действительно увидели быстро приближавшуюся со стороны озера лодку. Шварц взял в руки подзорную трубу и направил ее на суденышко, немного погодя он передал трубу Серому. Едва Отец Аиста поднес ее к глазам, как тут же воскликнул, обращаясь к стоявшему рядом с ним Сыну Верности:

— Я вижу в судне сидящих ниам-ниам! Что бы это могло означать? На-ка, взгляни!

Бен Вафа взял трубу из рук Пфотенхауера и посмотрел сквозь ее стекла. Потом он задумчиво проговорил:

— Военная лодка нашего племени! Как она оказалась здесь? Я узнал рулевого: это Вахафи, самый умный и хитрый воин моего народа. Он знает берега Нила до самого озера Омбай, что расположено далеко вниз по течению. Если мой отец послал сюда этого воина, значит, речь идет об очень серьезном и важном деле. Я очень удивлен появлением этой лодки.

— Хорошо уже то, что нам нечего бояться, так как в лодке плывут наши друзья. Они не могут знать, что мы находимся здесь, и поэтому, увидев наши корабли, тут же захотят повернуть назад. Мы должны сообщить им, что никакая опасность им не угрожает.

— Это я сделаю, — кивнул Бен Вафа. Он побежал вдоль левого берега залива и достиг входа в него одновременно с лодкой. Было слышно, как юноша прокричал что-то гребцам, которые ответили радостными криками и стали править к берегу. Сын Верности прыгнул к ним в лодку, после чего она вошла в залив. Вахафи, рулевой, еще издалека узнал Отца Аиста.

— Господин, как я рад тебя видеть! — приветственно взмахнув рукой, крикнул он. — Мы пришли сюда не одни, за нами следует много других воинов.

— Но что вы здесь делаете? — спросил Пфотенхауер, когда лодка причалила к берегу, и люди высадились из нее.

— К нам приходил торговец из Метамбо, — пояснил Вахафи. — Он был перед этим в селении Абуль-моута и слышал там, что хозяин находится в отлучке, а сразу по возвращении собирается напасть на нас. Тогда наш король решил опередить его. Он созвал и снарядил в поход всех своих воинов, а мне приказал ехать вперед и разведать, как обстоят дела в селении.

— Тогда считай, что твое задание выполнено: все, что тебе нужно, ты можешь узнать здесь, у нас, совершенно точно и гораздо быстрее. Куда ты должен прибыть, чтобы принести королю свою весть?

— На маленькую речушку, которая впадает в Нил немного выше Нирре. Там король собирался спрятать свой флот и дожидаться моего возвращения.

— Большое ли с ним войско?

— Больше, чем пять раз по сто храбрых воинов, разделенных на много лодок.

— Это большая сила. Мы и сейчас достаточно сильны, но если вы к нам присоединитесь, никакой враг не сможет нам противостоять. Как долго нужно добираться отсюда до того места, где вас ждет король?

— Не больше одного дня на лодке.

— Понятно. А сейчас идемте в наш лагерь. Мы можем рассказать тебе много интересного.

Гости были необычайно рады так неожиданно встретить сына своего короля и Сына Тайны. Когда же они узнали обо всем, что произошло с тех пор, как оба юноши и Отец Аиста покинули страну ниам-ниам, эта радость уступила место величайшему изумлению. Состоялся краткий совет, на котором было решено, что Вахафи со своими людьми немедленно отправится в обратный путь и сообщит королю сандехов о положении вещей на сегодняшний день. После этого ниам-ниам должны были выступить с места своей стоянки прямо в Омбулу и уже там встретиться со Шварцем и его людьми.

Вахафи как раз собирался возвращаться в свою лодку, когда кто-то вдруг заметил всадника, который медленно приближался к лагерю со стороны юга.

— Белый, — сказал Пфотенхауер, направляя на него подзорную трубу, — и вооружен до зубов. Кто бы это мог быть? Во всяком случае, это не посланец Абдул-моута, потому что вчера к нам от него уже наведался один разведчик.

Вахафи тоже попросил разрешения взглянуть в трубу: за время пребывания Пфотенхауера у ниам-ниам он успел научиться пользоваться этим инструментом и полюбить его. Увидев лицо всадника, он воскликнул:

— Это же Даувари, искатель! Он вечно бродит по всей стране, и везде за ним по пятам следуют убийство и беда.

— Ты его знаешь? — спросил Шварц.

— Слишком хорошо. Я единственный из моего племени, кто знает этого человека. Я видел его у моро. Не успел он от них уйти, как на этот народ напал невольничий караван. Он поддерживает отношения с селениями работорговцев и знаком со всеми охотниками на людей.

— Он тебя тоже знает?

— Нет.

— Тогда повремени пока с отъездом. То, что он появился здесь, мне кажется не случайным. Одинокий путешественник поостерегся бы приближаться к лагерю вроде нашего.

Между тем, человек на лошади, казалось, не испытывал ни малейшей неуверенности. Он подъехал прямо к Шварцу, в котором он сразу угадал главного, спешился и сказал:

— Меня прислали к вам. Вы ведь люди из отряда Абдулмоута?

— Кто ты? — в свою очередь, поинтересовался Шварц, оставляя без внимания вопрос незнакомца.

— Я солдат. Несколько дней назад я встретил невольничий караван, которым командует Абдулмоут. Он взял меня к себе на службу, а теперь вот послал разыскивать вас.

— Что ты хочешь нам сообщить?

— Вы должны сейчас же отправиться к горам Гута и встретиться с его отрядом в ущелье эс-Сувар.

— Зачем он собирается туда?

— Он задумал напасть на несколько деревень мундо.

— А когда он туда прибудет?

— Послезавтра. Если вы поторопитесь, то днем позже тоже сможете там с ним встретиться.

— Как тебя зовут?

— Амар бен Суба.

Шварц окинул своего собеседника пристальным взглядом, который тот выдержал со спокойной улыбкой. Он казался храбрым человеком, однако глаза его не вызывали доверия.

— Ты говоришь правду? — спросил Шварц.

— Да. Зачем мне лгать?

— Не знаю, но все же ты лжешь.

Тогда человек выхватил из-за ремня пистолет и пригрозил:

— Повтори только свои слова, и я тебя пристрелю! Я никому-не позволю оскорблять себя!

Если Даувари думал, что эта выходка расположит немца в его пользу, то он жестоко ошибался. Шварц молниеносно выбил из его правой руки пистолет, из левой выхватил ружье, замахнулся им и так сильно ударил наглеца по голове, что тот как подкошенный рухнул на землю, На то, чтобы забрать у него остальное оружие и связать его по рукам и ногам, потребовалось всего несколько секунд. Удар на мгновение лишил Даувари сознания, когда же он снова пришел в себя и увидел, что весь опутан веревками, он гневно закричал:

— Так-то вы обращаетесь с посланцем и доверенным лицом вашего господина? Абдулмоут непременно узнает об этом, и тогда вам не поздоровится!

— Замолчи! — прервал его Шварц. — Нам не страшны твои угрозы. Ты лжец, и с тобой обошлись так, как ты того заслуживаешь. Ты пришел не от Абдул-моута.

— Ты, кажется, совсем меня не понял?

— Я понял тебя лучше, чем ты думаешь. Ты называешь себя Амар бен Суба, но я прекрасно знаю, что это не твое настоящее имя. Ты Даувари — агент ловцов рабов.

— Ты ошибаешься. Меня действительно зовут Амар бен Суба, и мне незачем выдавать себя за другого человека.

— Не верь ему, господин, — вставил Вахафи. — Это Даувари, я хорошо его знаю.

112
{"b":"144891","o":1}