Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Что еще за Клуб? Девушка произнесла это слово с таким придыханием, будто речь шла ни много ни мало о тайной масонской ложе. Как может какой бы там ни было клуб прикрывать нарушителей школьной дисциплины? Что это за безумное местечко, в конце-то концов?

Звонок возвестил о том, что Кэсси опаздывает на урок; не медля больше ни секунды, она забросила рюкзак на плечо и понеслась вверх по лестнице.

К обеду, несмотря на все старания героини, весь урожай, собранный ею на почве светского общения, составлял несколько жалких «Приветов» и «Здравствуйте». Девушка с сияющими волосами не появлялась; впрочем, это не удивляло, учитывая, сколько в здании было этажей и аудиторий. К тому же Кэсси чувствовала себя настолько жалко и неуверенно, что встретив златовласку сейчас, она бы ни за что не решилась подойти к ней. В груди поселилось гнетущее чувство ущербности.

Она посмотрела на столовую, полную радостных лиц, и еще больше расстроилась.

Нет, это ей не по зубам.

Девушка обхватила себя руками и отправилась восвояси. Через центральный вход она выбралась на улицу, пошла куда-то, кое-как, не зная, зачем, потом увидела сочную зеленую травку на холме и остановилась.

«Вот и хорошо, — решила она, — поем здесь».

Ниже по склону из травы высовывалось несколько глыб; Кэсси присмотрела уютную ложбинку в тени дерева рядом с одной из них. Получалось, что камень закрывает школу от нее и ее от школы, создавая сладкую иллюзию, будто никакой школы нет и в помине. Отсюда открывался довольно приятный вид на каскад извилистых ступенек, ведущий к подножию холма, и на дорогу внизу. Главное, что сверху Кэсси невозможно было увидеть. Она сидела в своем домике, смотрела на траву, утыканную шапками одуванчиков, и напряжение уходило. Даже если утро не задалось, днем все наладится: даже чистое голубое небо, казалось, без устали твердит ей об этом.

За валуном — знаменитым новоанглийским красным гранитом — она чувствовала себя уверенно, «как за каменной стеной». Странное дело, ей показалось, что она слышит гул внутри глыбы, напоминающий многократно ускоренное сердцебиение. Гул жизни. «Что произойдет, если я прикоснусь к нему щекой?» — радостно гадала выдумщица.

Вдруг ее эйфорию нарушил голос; Кэсси в ужасе присела на корточки, выглянула из-за верхушки камня и замерла.

Да, это была Фэй, а с нею — еще две девушки, одной из которых оказалась байкерша, чуть не задавившая героиню с утра пораньше. Другая была рыжеватой блондинкой, аппетитной клубничкой с невероятно тонкой талией и самой красивой грудью, которую толь ко можно было себе представить у женщины подросткового возраста. Они весело болтали, неторопливо спускаясь вниз по ступенькам — прямо к Кэсси.

«Я просто встану и поздороваюсь», — решила девушка, но почему-то не сделала этого: воспоминание о неспокойных медового цвета глазах остановило ее.

Она сидела, как мышь, уповая на то, что они пройдут мимо, спустятся к подножию холма и скроются за территорией школьных владений.

Вместо этого девушки уселись на ступеньках, расположенных чуть выше дислокации Кэсси, свесили ноги и достали пакеты с обедом.

Они расположились так близко, что Кэсси видела, как вспыхивает в лучах солнца красный камень на шее Фэй. Сейчас случайная наблюдательница скрывалась в тени, но стоило ей сдвинуться хотя бы на дюйм, ее бы заметили. Судьба подстроила ловушку.

— Кто-нибудь шел за нами, Дебора? — лениво спросила Фэй, роясь в пакете.

Байкерша фыркнула:

— Дураков нет.

— Хорошо, потому что то, о чем мы сейчас будем говорить, суперсекретно. Не хочу, чтобы сами-знаете-кто услышал, — произнесла Фэй. На колени лег блокнот в красной обложке. — Так, давайте посмотрим, с чего бы нам стартануть? Охота что-нибудь реально злобненькое отчебучить.

— Ну, Джеффри… — произнесла клубничка, которую, как выяснилось из предыдущего разговора, звали Сюзан.

— Уже занимаюсь этим, — отреагировала Фэй. — Ты же знаешь, я резвая.

Сюзан засмеялась. Когда она хихикала, ее удивительная грудь хихикала вместе с ней, и сразу становилось ясно: под свитером абрикосового цвета нет ничего, кроме тела.

— Для меня по-прежнему остается загадкой, чем вас так прикалывает этот Джеффри Лавджой, — нахмурившись, произнесла байкерша.

— Тебя вообще парни не вставляют. Это твоя главная проблема, Дебора, — сказала Сюзан.

— Зато тебя, кроме парней, ничто не вставляет, — отрезала Дебора. — Просто Джеффри — это вообще кранты. У него зубов больше, чем извилин.

— А мне его извилины совершенно ни к чему, — задумчиво проговорила Фэй. — Ты, Сюзан, с кого начнешь?

— Ой, даже не знаю… Такой выбор богатый… Есть, например, Марк Флемминг и Брант Йегервуд. Еще этот, Дейвид Дауни — мы вместе с ним английский подтягиваем: Боже, что за тело у парня!!! Ну и потом, всегда есть Ник…

Дебора даже хрюкнула от удивления:

— Наш Ник?! У тебя есть только один шанс привлечь его внимание — оснастить себя четырьмя колесами и сцеплением.

— Не говоря уже о том, что он занят, — проговорила Фэй с улыбкой крадущейся рыси.

— Ты же сказала, что возьмешь Джеффри…

— Я найду применение обоим. Заруби себе на носу, Сюзан: у нас с Ником… договоренность. Поэтому просто отвали и найди себе прелестного задрота, хорошо?

Последовало секундное замешательство, после которого блондинка легонечко пожала плечами и сказала:

— Ладно, возьму Дейвида Дауни. Нужен мне ваш Ник! Он на игуану похож.

Дебора вскинула взор:

— Он мой двоюродный брат!

— Все равно игуана. Когда он поцеловал меня на вечеринке в честь окончания восьмого класса, мне показалось, я целуюсь с пресмыкающимся. Ужас, он такой скользкий!

— Мы можем заняться делами? — Фэй вернула разговор в прежнее русло. — Кто у нас в черном списке?

— Салли Уолтман, — не раздумывая, выпалила Сюзи. — Она такое о себе возомнила! Думает, раз она президент класса, то может теперь с нами тягаться, ха-ха-ха! А если ты Джеффри заберешь, она просто с катушек скатится.

— Салли… — размышляла Фэй. — Да, для дорогуши Салли нужно будет придумать что-нибудь особенное… Дебора, в чем дело?

Дебора напряглась; ее глаза смотрели вверх, в сторону школы.

— Незваные гости, — ответила она. — Целая делегация.

Кэсси тоже увидела группу школьников, спускавшихся вниз по ступенькам. Слава Богу, к ней спускалась надежда: пока Фэй с подружками будут разбираться с непрошеными визитерами, она сможет ускользнуть незамеченной. В надежде на спасение сердце билось как сумасшедшее.

Первым заговорил широкоплечий парень, видимо, лидер этой группы.

— Слушай, Фэй, в столовке не протолкнуться; мы хотели тут поесть. Ты не против? — его интонация, уверенно-наступательная вначале, под конец увяла до смиренного вопроса.

Фэй не спеша возвела к нему очи и улыбнулась своей ленивой красивой улыбкой.

— Нет, — сладенько, но жестко произнесла она. — Я против, — и продолжила завтрак.

— Как же так! — парень отчаянно пытался сохранить мужское достоинство, придав голосу искусственную твердость. — В прошлом году ты нам разрешала.

— То, что было в прошлом году, — ответствовала Фэй, — осталось в прошлом году. Тогда мы были недостаточно зрелы, а теперь мы — старшеклассницы. И. притом, злющие. Злобствуем, как пожелаем.

Дебора и Сюзан одобрительно захихикали. У Кэсси затекло все тело. До сих пор ей не представилось ни единого шанса сбежать, ведь для этого все три девушки должны были одновременно отвернуться.

«Ну давайте же, миленькие!» — мысленно умоляла она.

Участники делегации постояли еще минуту-две, недовольно переглядываясь, а потом развернулись и побрели обратно к школе. Впрочем, одна девушка задержалась.

— Фэй, мне тоже уйти? — спросило хорошенькое возбужденное юное создание.

«Наверное, восьмиклассница», — подумала Кэсси. Она ждала, что малышка будет отшита, как и прочие, но, к ее удивлению, Фэй постучала по ступеньке, приглашая гостью присесть.

— Ну что ты, Кори! — произнесла она. — Ты, конечно же, можешь остаться. Просто нам показалось, что ты хочешь обедать в компании с Мисс Святостью и прочими паиньками.

13
{"b":"144289","o":1}