Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Взбешенный Фрэнк резким движением смахнул со стола бокал с вином и решил, что их с Рией разговор требует продолжения. Последнее слово останется за ним и назначать дату развода будет он сам! Пора ей объяснить, кто в доме хозяин. Что из того, что он свалял дурака, соблазнившись ее юным телом? Никто не освобождал его от обязанности приглядывать за Рией до назначенного Салом срока. Значит, так тому и быть. Что же касается всяких там женских капризов, то он как-нибудь сумеет с ними справиться.

Другой мужчина ей понадобился… Не быть этому! Если другого выхода нет, станет водить ее за собой на цепочке, но никто не коснется Рии, пока она замужем за ним. Его затрясло, едва он представил жену в объятиях кого-то другого. Кулаки сжались сами собой, нижняя челюсть упрямо выдвинулась вперед. Фрэнк поднялся наверх и заглянул сначала в ванную, полагая, что Рия смывает там слезы со своих бледных щек. Но жены в ванной не оказалось.

Соседняя дверь, ведущая в спальню, была закрыта, но не заперта. Фрэнк распахнул ее ударом ноги, заглянул внутрь… и остолбенел. Рия неподвижно лежала на постели вниз лицом, одна ее рука безжизненно свесилась. Первой мыслью Фрэнка было, что жена что-то сделала с собой. Он застонал от отчаяния и бросился к ней.

Фрэнк в одно мгновение повернул ее на спину. Белое застывшее лицо с синими тенями под глазами было неподвижно, но никаких следов крови ни на Рии, ни вокруг. Он оглянулся. Поблизости не валялись ни пустые пузырьки из-под таблеток, ни что-либо еще столь же подозрительное. Рия была бледна как полотно, но дышала.

Муж попытался привести ее в чувство, легонько похлопывая ладонью по щекам. Не вышло. Тогда он поднес к ее лицу клочок ваты, смоченный в нашатырном спирте. Рия дернулась, коротко застонала, но так и не открыла глаза.

Перепуганный ее состоянием Фрэнк набрал девять-один-один и потребовал немедленно выслать «скорую помощь». Он бы и сам отвез жену в больницу, но, не зная, что с ней, боялся причинить еще больший вред. Врачи прибыли очень скоро. Они измерили Рии кровяное давление и без промедления положили на носилки. На нее было страшно смотреть, таким маленьким и беззащитным выглядело ее тело, накрытое белой простыней. Фрэнк понимал, что так положено, но это показалась ему дурным предзнаменованием. Господи! — взмолился он. Прошу тебя: если ты есть, сделай так, чтобы все обошлось!..

Завывая сиреной, машина с Рией помчалась по забитым транспортом улицам. Фрэнк умудрялся не отставать от нее. Ветер безжалостно трепал его густые волосы, взмокшие от волнения, ладони судорожно сжимали руль. За считанные минуты обе машины добрались до той же окружной больницы.

Носилки с Рией скрылись за дверями приемного отделения. Спустя несколько минут к, замершему в ожидании известий, Фрэнку вышла невозмутимая медсестра.

— Вашей жене уже лучше, мистер Лоу, — сообщила она. — Можете заглянуть к ней на секундочку. А подробности узнаете завтра утром, когда придете ее навестить.

Жена и в самом деле выглядела гораздо лучше. Кожа ее слегка порозовела. К Рии даже не присоединили жуткие провода, которые он видел на одном из пациентов в соседнем боксе. Стало быть, дела ее были не так уж плохи.

Сумасшедший ритм его сердца несколько замедлился. И Фрэнк спросил у оказавшегося поблизости врача:

— Доктор, отчего моя жена до сих пор лежит без сознания?

— Ваша жена приходила в себя и даже разговаривала. Потом ей дали успокоительное, и она уснула, — пояснил врач. — Ей требуется отдых. Позже сделаем необходимые анализы, которые дадут полную картину заболевания. А пока могу сказать с полной определенностью, что причиной обморока стал резкий скачок кровяного давления.

Ничуть не успокоенный услышанным, Фрэнк понял только одно: жизнь Рии вне опасности и сегодня ему не скажут, что же с ней такое. Он готов был пробыть рядом с женой до утра, но его попросили уйти, объяснив, что помощь, возможно, потребуется завтра. И поэтому он должен хорошенько отдохнуть.

Пришлось подчиниться. По дороге домой Фрэнк часто останавливался, потому что у него тряслись руки. Наступила естественная реакция организма на сильный испуг. Если бы он курил, то истребил бы сейчас по крайней мере пачку сигарет, а то и больше. Но даже это вряд ли помогло бы ему прийти в норму. Случившееся показало всю глубину его чувств к Рии. Фрэнк ощущал ее боль, как свою собственную. Если бы было можно, он без колебаний отдал бы несколько лет жизни за то, чтобы с женой все было хорошо!

Едва Фрэнк переступил порог дома, в дверь позвонили. Ему подумалось, что это как-то связано с Рией. Ничто другое просто не шло сейчас ему на ум. Фрэнк поспешно распахнул дверь и увидел перед собой мужчин — Рикардо и двух незнакомцев, выглядевших настоящими головорезами. Лица всех были мрачны и торжественны.

— Поехали с нами, Фрэнк, — заявил Рикардо, глядя на друга с сожалением. — Дядя Джино хочет поговорить с тобой.

— Готов держать пари, что тебе известно, о чем именно, — испытующе посмотрел на него Фрэнк. — Не поделишься информацией?

Рикардо молча покачал головой, потом отступил в сторону и сделал приглашающий жест рукой.

— Могу ли я поехать на своей машине? — спросил хозяин дома, начиная испытывать беспокойство.

Слишком необычно держался с ним Рикардо. Он словно внутренне отстранился от него, став как бы посланником своего всемогущего дяди, но никак не другом Фрэнка. Джино явно не сомневался в преданности племянника семье, раз доверил привезти к нему давнего приятеля. А положение Фрэнка, похоже, было серьезным. С таких свиданий не всегда возвращаются домой. Если ему не позволят ехать на собственной машине, это явится косвенным свидетельством того, что после разговора с Джино с Фрэнком может произойти все, что угодно.

Рикардо вновь покачал головой. Дело принимало совсем дурной оборот. Должно быть, случилось то, чего так опасался Фрэнк. Каким-то образом Джолли пронюхал, кем является Рия на самом деле. И намерен призвать Фрэнка и его молодую жену к ответу за вопиющий обман. В таком случае речь пойдет уже о двух жизнях. На одну из них Фрэнку в общем-то было наплевать, но вот за другую он готов был бороться до конца.

— Что ж, поехали.

Фрэнк запер входную дверь и подбросил ключи вверх. Они упали в его раскрытую ладонь, и он крепко сжал их в кулаке, надеясь, что еще не раз воспользуется ими. Его усадили на заднее сиденье лимузина с тонированными стеклами. С боков Фрэнка уселись незнакомцы. Рядом с ними он почувствовал себя весьма неуютно. Рикардо устроился лицом к другу.

Всю дорогу Фрэнк тревожно гадал, откуда Джино стало известно о существовании внебрачной дочери Сала. Кроме старого Стивенса, умершего в больнице больше месяца назад, Джейн, Рии и самого Фрэнка, никто не был в курсе событий восемнадцатилетней давности. В адвокате Фрэнк был уверен так же, как и в жене. О себе и говорить не стоило. Тут и так все было ясно. Оставалась только Джейн. Но как Джино добрался до нее? И самое главное, с чего бы это вдруг решил ворошить прошлое?

Лимузин без остановки миновал ворота поместья Джолли и плавно затормозил у входа в величественный белый особняк. Фрэнк прошел за Рикардо через огромный холл, поднялся по лестнице на второй этаж и оказался в кабинете Джино. Молчаливые незнакомцы, тенью следовавшие за ними, остались за дверью.

Вошедшие остановились и терпеливо ждали, пока хозяин роскошного кабинета обратит на них внимание. Несколько секунд прошли в томительном ожидании и показались встревоженному Фрэнку вечностью. Наконец Джино соизволил оторваться от записей, которые неторопливо делал в небольшом черном блокноте, и поднял на гостя тяжелый взгляд, не суливший тому ничего хорошего.

— Садись, парень, — обманчиво мягко предложил он, одним движением брови отсылая Рикардо прочь.

Племянник исчез, оставив дядю наедине с посетителем, который послушно сел. Некоторое время Джино сверлил его знаменитым леденящим кровь взглядом, прежде чем задал очень непростой вопрос:

— Наверное, думаешь, что ты очень умный, да, Фрэнк?

29
{"b":"144099","o":1}