Клэр остановилась. Малкольм и Ройс так яростно сражались, что она серьезно засомневалась, что у них тренировка. Она внимательно посмотрела на Малкольма, а затем на Ройса, и поняла, что мужчины очень разгневаны. Если это тренировка, то на что же будет похоже настоящее сражение. Они, очевидно, намеревались нанести поражение друг другу. Она могла догадаться, почему так сердит Ройс, но Малкольм выглядел совсем рассвирепевшим. Ее сердце дрогнуло, и она кинулась вперед.
Один удар парировал другой удар. Лейне Малкольма промокло от пота и прилипло к его мощному телу, вырисовывая каждый двигающийся мускул. Его длинные до плеч волосы были влажными, пот струился по лицу. У Ройса был точно такой же вид.
Клэр была уверена, что причиной такой враждебности являлись события прошлой ночи. Малкольму следовало бы пойти на попятный. Ройс заменял ему отца с тех пор, как Малкольму исполнилось девять лет. Она понимала гнев Ройса. Он возник от страха за своего племянника.
Малкольм бросил на нее взгляд, и Ройс выбил меч из его рук, а затем приставил лезвие меча к шее Малкольма. Малкольм откинул голову немного назад, признавая свое поражение, но выглядел он чертовски недовольным.
— Ройс! — крикнула Клэр.
Прочел ли Малкольм ее мысли? Конечно же, Ройс не собирался его прирезать!
Ройс зарычал, а затем вонзил свой меч в землю, где тот, раскачиваясь, встал. Он прошагал мимо Клэр, откинув с лица свои влажные золотистые волосы, и обдав ее запахом пота.
Она тяжело задышала, когда Малкольм наклонился, подбирая свой меч. Она была готова броситься в его объятья. Вместо этого она медленно подошла к нему.
— Ты в порядке?
Меч Ройса оставил на горле Малкольма тонкий красный след.
Он выпрямился и вложил меч в ножны. Затем откинул влажные волосы со лба и заправил их за уши. Клэр забеспокоилась, осознав, что он не смотрит на нее.
— Малкольм?
Наконец он встретился с ней взглядом, его глаза ярко горели.
— О чем именно ты спрашиваешь? Это мне следовало бы спросить, хорошо ли ты себя чувствуешь.
Она напряглась.
— Я в порядке… взволнована… немного напугана… но в порядке, — она обняла себя за плечи. — Ройс злится из-за вчерашней ночи, не так ли? Он просто не понимает, что произошло.
Он вздрогнул и отвернулся, резко изменившись в лице.
— Я не желаю больше никогдаобсуждать прошлую ночь. И не пытайся сейчас защищать меня.
— Конечно, я буду защищать тебя! Я всегда буду защищать тебя, потому что ты самый благородный человек, которого я когда-либо встречала! Прошлой ночью благородство одержало победу.
Он бросил на нее разъяренный взгляд, но затем, наконец, посмотрел ей в лицо и поразился:
— Время обедать, — резко сказал он и прошел мимо нее.
— Мы должны поговорить о прошлой ночи! — Клэр схватила его за плечо, но он вывернулся и отскочил от нее. — Малкольм, мы не можем игнорировать то, что произошло! Прошлой ночью я чуть не потеряла тебя, и чуть не умерла!
— Ты не оставишь это в покое? — закричал он. — Я здесь, ты жива, не так ли?
— Как я могу оставить это в покое? Морей едва не обратил тебя ко злу. Вчера я была готова умереть в твоих объятиях от удовольствия, добровольно! — неистово вскричала она, вся задрожав.
Он резко втянул воздух, и на миг Клэр подумала, что он собрался оттолкнуть ее. Вместо этого, он очень нежно убрал ее руку со своей руки.
— Да, вчера ночью ты чуть не умерла. А я взял от тебя, все что смог, — его глаза вспыхнули.
Он не сказал больше ни слова, и Клэр прошептала:
— Ты умирал. Тебе предназначено жить, во что бы то ни стало. И ты не забрал у меня все.
Затем, чтобы удостовериться, она спросила:
— Ты остановился, разве не так? Так или иначе, но ты остановился.
Он выглядел так, словно она дала ему пощечину. Она не знала, сможет ли он ответить, так тяжело он дышал. Наконец, он сказал:
— Да. Я почувствовал, как ты покидаешь этот мир. Я остановил зверя, который живет во мне. В этот раз.
— Ты выбрал добро, а не зло, — сумела она произнести. — Это весьма обнадеживает!
— У тебя не оставалось ничего, чтобы я хотел еще взять! — проревел он.
Она сжалась:
— Нет.
— Тебе не говорили, что ты слишком доверчива?
Ее переполняло сострадание.
— Я понимаю твой гнев, — прошептала она. — И я понимаю, что произошло вчера ночью. Ты знаешь, что это так. Каждый раз я чувствовала, как ты достигал экстаза, и это тоже заставляло меня желать еще большего. Это ощущение побуждало меня умереть ради тебя. Сейчас я поняла это. Кто бы не захотел еще такого безумного секса, такого невероятного экстаза, после того как испробовал это однажды? Я поняла это. Даже зная об опасности, я бы могла соблазниться испытать это снова! Но ты не обычный человек. Ты предназначен для добра, не для зла. В самый последний момент ты одержал победу над Мореем. Малкольм, ты победил.
Он завелся:
— Тебе следует бояться. Я никого не победил! Ты желаешь приободрить меня, припоминая мне все? Когда я смотрю на тебя, я вижу тебя такой, какой ты была прошлой ночью — почти при смерти, но твое лицо выражало удовольствие, и я чувствовал, как твоя сила перетекает в мои вены. Я чувствую это даже сейчас!
Она отшатнулась от него, поняв, что прошлая ночь все изменила. Его самообладание было очень хрупким, а она говорила слишком откровенно и подробно. Она заколебалась, сомневаясь, что ему ответить.
— Да, я до сих пор чувствую твой вкус, Клэр. Но ты хочешь „поговорить“ об этом. Прекрасно. Мы поговорим. Я близок к тому, чтобы стать Димхааном. Возможно, я уже становлюсь им. Ты все еще хочешь поговорить?
Он отошел от нее и направился к замку.
Она сдуру надеялась, что при свете дня прежний Малкольм вернется. Его гнев сказал ей, что он беспокоится о своей судьбе. И пока он будет так делать, они смогут преодолеть все ужасное. Но сейчас он был напуган. Она никогда бы не подумала, что он может чего-то бояться, но он боялся себя.
Услышав ее мысли, он повернулся, его глаза расширились.
— Я очень зол, Клэр. Да, и я боюсь. Тебе нужно держаться подальше от меня. И нет никакого „мы“. С Мореем я буду сражаться один.
Клэр знала, что не может бросить его в такой трудный час. Она больше не будет прятаться ни в каких шкафах.
— Тогда ты дура! — закричал он, читая ее мысли. — Ты собираешься верить в меня после того, что я с тобой сделал?
— Я всегда буду верить в тебя. Ты сын Брогана Мора, — прошептала она.
— И как долго продлится твоя вера? — потребовал он у нее ответа.
Их взгляды встретились:
— Всю жизнь, — ответила она.
— Ты самая упрямая и глупая женщина, которую я когда-либо встречал, — сказал он недоверчиво. — Надумала доверять мне? Ройс прав. Ты — не нужное мне искушение, и со мной ты не в безопасности. Завтра он отвезет тебя на Иону.
Глаза Клэр расширились. Они планировали поехать на Иону вместе, чтобы вернуть страницу Братству. Впрочем, эти планы строились до тех ночных событий.
— О чем ты говоришь?
— Ни один Димхаан сознательно не проникнет в место Господне. Там ты будешь в безопасности от Морея и его Димхаанов, — его голос был жесток и холоден. — Если я обращусь в Димхаана, ты будешь в безопасности от меня.
Клэр не пошла за Малкольмом в замок. Она развернулась, направляясь к лестнице, ведущей вверх на крепостные валы, и с трудом присела на нее. Думать было затруднительно, и еще тяжелее рационально думать.
Малкольм боролся с ужасными, темными желаниями. Она хотела бороться вместе с ним. Но если зло сейчас искушало его, если онаискушала его, тогда возможно будет лучше, чтобы они пока держались подальше друг от друга. Очевидно, аббатство будет самым безопасным местом, куда она может отправиться. Но даже в лучшем случае, это было временное решение. Она не может навсегда остаться в аббатстве.
Она взглянула в сторону замка. Как она может позволить Малкольму бороться со злом в одиночку?
Прошлой ночью Морей преуспел, но в том одном сражении победил Малкольм. Он должен одержать победу над темными желаниями, овладевшими им сейчас. Как она может прятаться на Ионе и позволить ему все делать в одиночку? Его будущее в опасности, как и его душа.