Литмир - Электронная Библиотека

— Она бесполезна! Ее сила пропала.

Эйдан довольно улыбнулся.

— Да, это так. Я сам испробовал ее на одном своем оруженосце, который напоролся на меч, пронзив себя. Но он все равно скончался от раны.

Морей уронил пергамент на пол.

— Ты думаешь обмануть меня?

Сердце Эйдана быстро заколотилось.

— Я нашел ее в книжном магазине. Не моя вина, что она бесполезна. Я думаю, что это фальшивка.

Морей улыбнулся, его глаза все еще горели.

— Ты играешь со мной и наслаждаешься этим.

Эйдан напрягся, осознав, что его страх возрастает. Он боялся Морея, но не смерти, хотя он с большим удовольствием предпочел бы жить.

— Ты не спрашивал, могущественна ли она, — он пожал плечами.

Морей вскинул руку и схватил Эйдана за подбородок. Тот напрягся. Морей наклонился достаточно близко, чтобы скользнуть губами по коже:

— Тогда я возьму женщину, — добавил он, лаская кожу ртом, — в этот раз.

Эйдан в страхе отшатнулся от него, поняв угрозу. Морей возьмет Изабеллу, вкусит ее, поимеет ее, а затем убьет, вскрикивая от удовольствия, когда будет это делать. И Изабелла умрет от наслаждения.

В этот раз.

В следующий раз, это будет маленький сын Эйдана.

Эйдан обезумел от ярости. Он схватился за рукоять меча, готовясь к битве, его сердце гулко билось. Защитить свою любовницу — его долг, но за сына он умрет. Морей был гораздо сильнее его, несомненно, он победит. Но если Древние простили его многочисленные грехи, то, он, может быть, обнаружит в себе новую силу. Морей не должен избежать возмездия.

Конечно, Малкольм из Данрока, благородный человек, защитит его сына от тьмы.

Служанка, которую он иногда брал в свою постель, очень красивая пятнадцатилетняя девушка, поспешно вошла в комнату. Ее глаза остекленели, и Эйдан сразу понял, что она в трансе.

— Милорд, — она преклонила колени перед Мореем.

Эйдан вытащил свой меч.

— Нет!

Морей опустил на нее глаза, и она медленно сползла на пол. Эйдану не было нужды становиться на колени рядом с ней, чтобы понять, что она мертва. Его сила была столь велика, что он мог забрать человеческую жизнь целиком за один удар сердца.

Морей повернулся, но он не выглядел удовлетворенным. Похоть зажглась в его красных глазах.

— Маленькое предупреждение. Я теряю терпение с каждым восходом луны.

Эйдан тяжело дышал.

— Однажды, кто-нибудь отправит тебя в ад.

Морей засмеялся и невидимой силой отшвырнул Эйдана к дальней стене. Он не ожидал энергетического удара, и поэтому не успел воспользоваться собственной силой, чтобы смягчить удар. От удара головой о камень у него искры посыпались из глаз.

Когда звезды погасли, Морей встал над ним.

— В следующий раз, это будет Изабелла.

Эйдан попытался подняться на ноги.

— Я бросил ее, — солгал он, тщательно следя за тем, чтоб его мысли ничего не выражали. — У меня есть кое-кто другой. И ты можешь забрать ее прямо сейчас.

Морей внимательно посмотрел на него, и Эйдан знал, что он пытается просканировать его разум. Эйдан изменил свои мысли. Морей сейчас набрался свежей силы, и стал сильнее, чем когда только вошел в комнату. Но это был его образ жизни. Он брал жизнь, как человек берет свой хлеб. И пока не появится великий Повелитель, он продолжит создавать свое царство зла, опаляя землю свежей кровью везде, где он проходил, и, обращая Невинных в демонов для своих полчищ.

— Ты так и остался упрямым дураком, — прошептал Морей. — Твоя ненависть не оказывает тебе хорошей услуги. Ты знаешь правду. Я могу дать тебе силу, о которой ты мечтаешь.

Эйдан напрягся. Сила была его единственной целью, но вовсе не по общеизвестной причине. Сила была необходимой защитой против Морея. Сила охраняла его и маленького сына.

— Эйдан, вскоре ты покоришься мне, — красные искры гасли в его глазах. Он улыбнулся и растаял как дым.

Эйдана трясло от ярости и ненависти. Потом он крутнулся и взбежал по лестнице, чтобы удостовериться, что Изабелла там, где он оставил ее, и что она жива. Она лежала совершенно неподвижно, словно прекрасная статуя. Он подошел и коснулся ее груди только лишь, чтобы почувствовать, как она поднимается и опускается в такт дыханию. Его облегчение было безмерно.

Он выпрямился.

Никого Эйдан ненавидел так сильно, как своего отца.

Клэр не хотела быть каким-либо испытанием. Особенно, если конечным результатом было обладание душой Малкольма. Должно быть, Малкольм ошибался. Если они займутся любовью, он не утратит контроль над собой. Она отвернулась от Малкольма, пристально вглядываясь в океан, видневшийся за низко расположенными монастырскими стенами.

Поразительно, как быстро она привыкла к этому ужасному новому миру. Она помрачнела, задаваясь вопросом, почувствует ли себя когда-нибудь снова беспечной и веселой.

Он подошел и встал у нее за спиной.

— Не печалься, — сказал он, в его голосе слышались веселые нотки, хотя ему это явно давалось с трудом. Она знала, что он хочет ее как-нибудь утешить. — Ты на Ионе, девушка, и я знаю, это то, чего ты хотела. Я спрошу у МакНила, можно ли тебе взглянуть на Каттах.

Она повернулась.

— Я бы хотела, — она заколебалась. — Малкольм, это жутко. Как будто Морей снова охотится за тобой.

Его глаза сверкнули, но выражение лица не изменилось, по нему невозможно было что-либо прочесть.

— Это было три года назад, Клэр. Сейчас он не охотится на меня. Он преследует другую цель.

Клэр хотелось ему поверить.

— Что значат три года в жизни такого демона как Морей?

Малкольм застыл.

— Сколько ему, пятьсот лет? Тысяча?

— Я не знаю. Никто не знает.

Она, наконец, выплеснула свой гнев:

— Я ненавижу их! Я ненавижу их всех! Они убили мою мать, Лори, тысячи других людей, и они хотят еще и тебя! Вот только они хотят превратить тебя в себе подобных. Я правильно подобрала слово? Превратить? Так они называют склонение Повелителя ко злу?

Ее ярость была безгранична.

— Меня никогда не склонят на темную сторону, Клэр, — ответил Малкольм, сверкая серыми глазами. — Скорее я сам себя убью.

— Это не утешает, — сказала она, обняв себя руками. — Я все еще думаю о своей жизни дома. О тех намеках, которые Эми всегда делала, когда в новостях показывали очередное преступление-удовольствие. Знала ли она что-нибудь? Или догадывалась?

— Я не знаю твою кузину, Клэр.

— МакНил сказал, что я попаду домой. Но не сказал когда.

Малкольм отвернулся от нее, его лицо ожесточилось.

Она схватила его за руку.

— Когда я буду дома, мне придется как-нибудь защитить кузину и ее детей. Мне нужно будет рассказать ей правду о зле.

Малкольм схватил ее за локоть. Его глаза горели:

— Я должен спросить тебя, Клэр, как ты будешь защищать их?

Клэр задумалась. Это был чертовски хороший вопрос.

— Ты можешь научить меня как сражаться… нет, как убиватьэтих ублюдков?

Он выглядел очень удрученным ее просьбой.

— Я так не думаю.

Но Клэр вряд ли услышала. Теперь она поняла, что в мире, где она жила, можно было чертовски лучше защищать себя. Этот мир находился в состоянии войны, и Малкольм был прав. Не было никакого безопасного укрытия. Она была напугана, но лучше бороться, чем прятаться. Конечно, располагая некоторыми навыками и интеллектом, человек может уничтожить демонов.

Он прочел ее мысли:

— Нет! Ты женщина, и к тому же смертная! У тебя нет силы!

Она поняла, что другого выбора нет. Сделай это или умри, в буквальном смысле слова.

— Они убили Лори и мою маму. Я сильная. Научи меня убивать демонов. Ты сам сказал, что Морей распределяет силы, используя Дьюайшон. Почему бы и мне не дать способности?

— Мы — Повелители, а не волшебники! Клэр, мы родились со своими способностями. Они у нас в крови. И у нас нет Дьюайшона, а у Морея есть. Даже если б она у нас была, ее силы для Повелителей, и только для Повелителей! — воскликнул он, раскрасневшись. — Ты могла бы убить низшего Димхаана, как ты это сделала на днях. Ты могла бы даже найти способ убить Сибиллу. Но истинный Димхаан, такой как Морей, прочтет твои мысли! И если ты каким-то образом успеешь напасть на него, то должна прекратить думать, иначе он, смеясь, выпьет досуха твою жизнь.

37
{"b":"144031","o":1}