Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не желаете ли пройти к столам? Возможно, вам даже повезет, и вы сможете отведать свадебный торт. Кроме того, насколько я могу судить по доносящимся звукам музыки и голосам, веселье в самом разгаре.

Вероника неуверенно пожала плечами и бросила взгляд в сторону храпевшего Адама. Беатрис мягко улыбнулась.

— Не беспокойтесь. Вряд ли Адам кому-нибудь понадобится в таком состоянии. Во всяком случае, в мои планы его похищение не входит.

Беатрис развернулась и быстрыми шагами направилась по знакомой тропинке к гостям.

Слава богу, все было кончено. Конечно, инцидент с Адамом порядком испортил ей настроение, и воспоминания о свадьбе любимого брата будут омрачены, однако теперь Беатрис знала, что Марк свободен. Его бывшая любовница без ума от прежнего бойфренда самой Беатрис. Странно, но почему-то у нее не возникло мысли о том, что за то время, что они не виделись, Марк мог полюбить другую женщину. Нет, нет и нет! Беатрис была уверена, что Марк любит только ее, пусть и не отдает пока себе в этом отчета.

И какие только проделки не вытворяет с ними судьба! Интересно, долго ли еще им предстоит дожидаться счастливого воссоединения?

Беатрис подняла вопрошающий взгляд к облакам. Однако слепящие лучи солнца и сияющая небесная лазурь говорили лишь о том, что сегодня замечательная погода и что завтра будет новый день, который принесет еще массу сюрпризов и неожиданных подарков или разочарований.

13

— Марк, ты что-то неважно выглядишь в последнее время. — Мистер Дэлейн с беспокойством взглянул на своего лучшего арт-дилера.

Марк пожал плечами.

— Возможно. В последнее время не удается даже нормально выспаться.

Мистер Дэлейн постучал карандашом по гладкой полированной поверхности массивного письменного стола.

— Эй, Марк, в чем дело? Если ты до сих пор переживаешь из-за Миро, так… Ладно уж, скажу откровенно: я давным-давно простил тебя. Конечно, это был настоящий удар для меня, но, видимо, дух Миро пожелал того, чтобы его творение попало в руки настоящему ценителю.

Марк с удивлением вскинул брови. С чего это босс расфилософствовался? Еще неделю назад одно упоминание имени Миро вызывало у него ярость, а тут… Нет, Марк отказывался понимать мистера Дэлейна. Неужели он и в самом деле так плохо выглядит, что ему готовы списать все долги и простить прегрешения?

— Марк, я всегда хорошо к тебе относился, — снова начал мистер Дэлейн мягким, певучим голосом. — Ты ведь это знаешь?

Марк быстро кивнул в знак согласия. Да, конечно, у них с мистером Дэлейном часто возникали разногласия. Более того, босс мог наорать на своего подопечного, но, тем не менее, Марк не мог не признать, что критика всегда оказывалась справедливой и конструктивной. Мистер Дэлейн никогда не срывал на подчиненных плохое настроение, не самоутверждался за счет других людей. От острого взора мистера Дэлейна не ускользала ни одна мелочь, ни единая незначительная провинность. Однако и наказание было соразмерно вине. Можно сказать, что мистер Дэлейн был строгим, но справедливым и заботливым отцом для своих подчиненных.

Марк действительно нравился ему больше других. Мистер Дэлейн с самого первого взгляда на робкого молодого человека, пришедшего в его офис много лет назад, понял, что Марк Рассел далеко пойдет. Чутье никогда не подводило Дэлейна. Вот и сейчас босс чувствовал, что с Марком творилось что-то неладное. Как будто какой-то червь точил его изнутри. Привлекательный молодой мужчина на глазах превращался в брюзгливого старика. Глубокая циничная складка залегла в левом уголке его губ, две поперечные морщины на переносице придавали его лицу агрессивный и суровый вид.

— Марк, если у тебя какие-то проблемы, можешь поделиться со мной. Ты же знаешь, я не оставлю тебя в беде.

Марк прочистил горло и только затем произнес:

— Все в порядке, мистер Дэлейн. Не беспокойтесь. Просто я слишком много работал в последние дни. Вот и обрел несколько помятый вид.

Босс усмехнулся.

— Вот об этом я и говорю. Тебе срочно необходим отдых. Почему бы тебе не поехать на те великолепные райские острова, куда ты отправил меня? Возьми с собой Веронику. Наверняка она не откажется от столь заманчивого предложения. — Мистер Дэлейн лукаво подмигнул Марку.

Однако тот стал еще угрюмее.

— Я что-то перепутал? Разве твою очаровательную подругу зовут не Вероника? — неуверенно спросил мистер Дэлейн.

— Нет-нет. Мою бывшую подругу действительно звали Вероникой, — произнес Марк без особого энтузиазма.

— Так вот в чем дело! — Мистер Дэлейн довольно потер руки.

Наконец-то он понял причину хандры Марка. Во всяком случае, так ему казалось.

— Нет, дело вовсе не в этом, — отрезал Марк, не дав боссу выразить сочувствие и предложить подыскать новую пассию.

— Не в этом? — удивился мистер Дэлейн. После минутной паузы он добавил: — А я думаю, что в этом. Марк, тебе необходима женщина. Теплое, нежное существо, которое всегда ждет твоего возвращения с работы. — Он мечтательно закатил глаза. — Если бы ты только знал, как мне не хватает моей Матильды!

Дэлейн овдовел около пяти лет назад, и с тех пор ни одна женщина не смогла занять в его сердце место верной Матильды.

Марк демонстративно посмотрел на наручные часы, дав понять, что время для него бесценно.

— Ладно, Марк. Если ты и сегодня не расположен говорить по душам со стариком Дэлейном, то, надеюсь, через пару дней ты все-таки придешь в норму.

— Через пару дней? — Марк поднял брови. — Уж не хотите ли вы сказать, что не желаете меня видеть в своем офисе в ближайшее время?

— Вот именно. Ты догадливый мальчик. Одна поправка: я не желаю тебя видеть не только в своем офисе, но и в любом другом кабинете в этом здании. Считай, что я дал тебе отгул до следующей недели.

Марк в растерянности почесал в затылке.

— Да… но… что же мне делать все эти дни?

Босс улыбнулся.

— Неужели молодой мужчина нуждается в советах дряхлого старика? Может быть, ты еще ждешь от меня, что я открою записную книжку и подброшу тебе пару телефончиков своих подружек?

Марк рассмеялся.

— Было бы неплохо. У такого ценителя и знатока искусства, как вы, наверняка собрана уникальная коллекция.

— Да уж, без ложной скромности могу сказать, что несколько экземпляров не уступят в красоте Венере и Данае. А теперь иди домой, немного отдохни. Только не трать слишком много времени на сон. В твои годы спать — особенно рядом с женщиной — грех.

Беатрис помахала рукой брату сразу, как только заметила его за угловым столиком уличного кафе.

— Эй, Ричи! А вот и я! Надеюсь, ты еще не устал меня ждать? В издательстве сегодня был настоящий сумасшедший дом. Впрочем, так бывает всегда в преддверии больших праздников. — Беатрис села рядом с братом. Похоже, она и в самом деле очень торопилась. Молодая женщина никак не могла отдышаться. Однако это вовсе не мешало ей широко и жизнерадостно улыбаться. — А где же твоя очаровательная жена? — поинтересовалась Беатрис.

Ричард пожал плечами.

— Уже перед самым обеденным перерывом она вспомнила, что забыла договориться о моей встрече с мистером Роллингсом.

— Что?! — воскликнула Беатрис так громко, что несколько посетителей кафе обернулись в ее сторону.

Ричард снова пожал плечами.

— Ты же ее знаешь. Моника — сама ответственность и трудолюбие.

— Вот уж никогда бы не подумала, что мой брат — настоящий деспот и домашний тиран! Ричи, как это называется?! Заставляешь свою секретаршу работать без перерыва на обед…

— Особенно учитывая, что она же является и моей женой, — с улыбкой добавил Ричард.

— Вот именно! Скоро дойдет до того, что ты перестанешь ей платить заработную плату.

Ричард улыбнулся.

— Бетти, не нервничай так. Кроме того, Моника сама уже попросила меня об этом.

Беатрис округлила глаза.

— Да-да. Это довольно разумно, учитывая, что у нас общий кошелек. Моника в любом случае тратит на дом больше, чем способна у меня заработать.

27
{"b":"143870","o":1}