– Не все считают, что шоу должно быть познавательным или качественным. Государственное телевидение и так слишком часто затрагивает серьезные проблемы, а они уже порядком надоели среднему американцу. После восьмичасового рабочего дня, стояния в пробках, возни с детьми и уплаты счетов за ремонт машины человек имеет право расслабиться.
– Безусловно.
Поразительно, подумал он, как она хорошеет, когда начинает распаляться. Вероятно, она из тех женщин, которым необходимо противостояние.
– Но все же человек не должен убегать от просвещения. Это равносильно стремлению уйти от действительности.
– Боюсь, я не настолько часто смотрю телевизор, чтобы заметить разницу, – бросила Кларисса, с удовольствием наблюдая, как ее гости очищают свои тарелки. – Но разве не ты представляешь эту прелестную женщину, которая играет в «Империи»?
– Одри Каммингс? – Эй Джи подхватила бокал пальцами и слегка повертела его. – Очень опытная актриса, она даже играла в пьесах Шекспира. Мы еще заключили с ней контракт на роль Мэгги в «Кошке на раскаленной крыше». – Воспоминание об этом успехе было для нее сладостно. Она сделала глоток, вскинула голову и посмотрела на Дэвида. – Просто потрясающе, как долго живет эта пьеса! Хотя это и не опера Верди, правда?
– Государственное телевидение транслирует нечто более важное, чем Верди. – Он почувствовал, что его задели за живое. Но ведь и ее тоже. – Уж не увлеклись ли вы Тейлором Бруксом? По-моему, это была самая подробная и информативная передача о рок-звезде, которую я когда-либо видел. – Он приподнял свой бокал. – Вы не его агент, нет?
– Нет. – Она решила доиграть свою роль до конца. – Мы время от времени встречались пару лет назад. Не в моих правилах смешивать бизнес и личные отношения.
– Разумно. – Он отпил вина. – Очень разумно.
– В отличие от вас у меня нет предрассудков относительно телевидения. Если бы они у меня были, вы бы вряд ли подписали контракт с одной из моих главных клиенток.
– Еще мясного рулета? – предложила Кларисса.
– Я больше не могу съесть ни кусочка. – Эй Джи улыбнулась Дэвиду. – Может быть, Дэвид хочет еще?
– Как бы я ни ценил домашнюю стряпню, больше не могу. – Стараясь не показывать чувства облегчения слишком явно, он встал. – Позвольте мне помочь вам убрать со стола.
– Нет, нет. – Кларисса отмахнулась. – Для меня это просто отдых. Мне кажется, Аврора, Дэвид был немного разочарован мною во время нашей первой встречи. Пока я убираю, покажи ему мою коллекцию.
– Хорошо. – Взяв свой бокал, Эй Джи жестом велела ему следовать за ней. – Можете гордиться, – заметила она. – Кларисса не каждому показывает свою коллекцию.
– Я польщен. – Но в узком коридоре он взял ее за локоть и остановил: – Вы предпочитаете, чтобы у меня с Клариссой сложились чисто деловые отношения?
Эй Джи поднесла бокал к губам и поверх его взглянула на Дэвида. По причинам, которые она не могла назвать, она предпочитала, чтобы он оставался за пятьдесят миль от Клариссы. И на вдвое большем расстоянии от нее.
– Кларисса сама выбирает себе друзей.
– А вы совершенно уверены, что никто не злоупотребит ее добротой?
– Абсолютно. Сюда. – Повернувшись, она подошла к двери налево и широко распахнула ее. – Смотрелось бы более впечатляюще при свечах или даже при полной луне, но нам придется довольствоваться электричеством. – Эй Джи включила свет и исчезла из его поля зрения.
Это была средних размеров комната, типичная для современного ранчо. Тяжелые драпри плотно закрывали окна. Трудно понять, почему Кларисса закрывается от любопытных глаз. Комната находилась в башне.
Наконец он увидел хрустальный шар, которого так долго ждал. Дэвид переступил через высокий закругленный порог и стал его разглядывать. Шар был совершенно гладким, а под ним едва различался ярко-голубой кусок ткани. В закрытой стеклом витрине лежали старинные, потрепанные карты Таро; приглядевшись, Дэвид понял, что они ручной работы. Книги на полке отражали интересы хозяйки, от колдовства до телекинеза. Там же стоял подсвечник в форме высокой, стройной женщины с поднятыми к небу руками.
На столе, украшенном пентаграммами, была разложена планшетка для спиритических сеансов. На одной стене висели маски, глиняные, керамические, деревянные и даже из папье-маше. На другой – «волшебная лоза» и маятники. В застекленном шкафу выстроились пирамиды различных размеров. Были здесь и поношенная и истончившаяся от времени индийская трещотка, и восточные четки из нефрита и аметиста.
– Вы ожидали чего-то еще? – через некоторое время спросила Эй Джи.
– Нет. – Он взял хрустальный шарик небольшого размера. – Я уже через пять минут перестал чему-либо удивляться.
Это он правильно сказал. Эй Джи снова отхлебнула вина и попыталась не выглядеть слишком уж довольной.
– У Клариссы хобби – она собирает всевозможные атрибуты своей профессиональной деятельности.
– Она ими не пользуется?
– Нет, это для нее только хобби. Оно началось уже давно. Друг нашел эти карты Таро в небольшом английском магазинчике и подарил ей. Ну а дальше – больше.
Сжимая прохладный гладкий хрустальный шарик, он пристально смотрел на нее.
– Вы не одобряете?
Эй Джи лишь пожала плечами:
– Я бы не одобряла, если бы она относилась к этому серьезно.
– Вы когда-нибудь пробовали? – Он показал на планшетку для спиритических сеансов.
– Нет.
Это была ложь. Дэвид не понимал, почему она лжет, но почему-то был уверен, что это так.
– Значит, вы во все это не верите?
– Я верю в Клариссу. Остальное – всего лишь искусство шоумена.
И все же интересно было бы знать, что многие века привлекает людей к мистике?
– И вам никогда не хотелось попросить ее посмотреть для вас в хрустальный шар?
– Кларисса в нем не нуждается, и она никогда и никому не предсказывает будущее.
Он посмотрел на пустой бокал, который держал в руке.
– Странно! Я думал, если она может делать то, что принесло ей славу медиума, то может и предсказать будущее, заглянув в хрустальный шар.
– Я не говорила, что она не может этого сделать, я сказала, что она не предсказывает.
Дэвид снова посмотрел поверх хрусталя:
– Объясните почему.
– Кларисса очень остро чувствует судьбу и старается не злоупотреблять этим даром. Она отказывается предсказывать даже за баснословную плату.
– Но вы же сказали, что она может!
– Я повторяю: она предпочитает этого не делать. Кларисса очень ответственно относится к своему дару. Чтобы не воспользоваться им неправильно, она вычеркнула из своей жизни все предсказания.
– Вычеркнула? – Он поставил бокал. – Вы хотите сказать, что она... медиум... сознательно отказывается быть медиумом? Блокирует... свою силу, выразимся так, за неимением лучшего слова.
Эй Джи покрутила пальцами бокал и небрежно перехватила его другой рукой.
– В значительной степени да. Вы приемник или передатчик... Достоверность, с которой вы принимаете или передаете, зависит от вас.
– А вы, похоже, достаточно хорошо разбираетесь в этом вопросе!
Он резок, вдруг вспомнила она. Очень резок. Эй Джи натянуто улыбнулась и снова пожала плечами:
– Я достаточно хорошо знаю Клариссу. Если вы пообщаетесь с ней во время съемок, тоже немного узнаете ее.
Дэвид подошел к Эй Джи, внимательно посмотрел на нее, взял у нее бокал и отпил из него. Вино было теплым и казалось более крепким.
– У меня почему-то создалось впечатление, что вам в этой комнате неуютно. Или вам неуютно со мной?
– Интуиция у вас не на высоте! Если хотите, Кларисса преподаст вам несколько упражнений, чтобы отточить ее.
– У вас влажная ладонь. – Он взял ее за руку и провел пальцем по запястью. – И пульс частит. Чтобы определить это, не нужно никакой интуиции.
Ей было важно... жизненно важно... сохранить спокойствие. Она посмотрела на него, надеясь достоверно изобразить удивление.
– Вероятно, все дело в мясном рулете!
– Во время первой нашей встречи вы реагировали на меня более бурно и странно!