Литмир - Электронная Библиотека

— Я собиралась найти работу в Ньюкасле, — возразила Оливия.

— Отличная идея, — закивала Линда. — Тогда тебе не нужно было бы искать квартиру, ты могла бы жить с нами.

Она не ожидала такого поворота событий.

— Это неудобно.

— Наоборот, удобно. — Мартин вытер рукой рот. — Это такой же твой дом, как и наш. Если ты не возражаешь против нашего соседства.

Оливия растерялась.

— Спасибо, но если я найду работу в Ньюкасле, то куплю там квартиру. — Она выдохнула. — Согласитесь, одной ванной комнаты недостаточно для пятерых, а нас сейчас шестеро.

— Папа не может подниматься наверх, — заметила Линда.

— Мы решили разделить главную спальню, тогда у нас с Линдой будет своя ванная комната, — быстро добавил Мартин. — Подумай, Ливви, мы твоя семья. Я знаю, Бен был бы в восторге, если бы ты осталась.

У Оливии сладко защемило сердце. Она больше не чувствовала себя отломанным ломтем, заботливые и любящие люди окружали ее.

Она надеялась, что едет правильно, стараясь точно следовать указанному Шоном маршруту. Трудно было предугадать реакцию Джоэла на ее поступок, но ей меньше всего хотелось, чтобы по городку поползли слухи.

Большинство домов в поселке выглядели пустыми. Во дворе одного из них Оливия заметила машину. Луиза не уехала на работу, как и предупреждал мальчик. Она стояла у окна спальни и расширенными от изумления глазами наблюдала за своей нежданной гостьей.

Оливия даже не попыталась улыбнуться, лишь кивнула и направилась к входной двери.

Луиза возникла на пороге.

— У тебя хватило наглости…

Оливия терпеливо спросила:

— Можно мне войти или станем обсуждать проблемы Шона здесь?

— Входи, — Луиза неохотно подвинулась в сторону, приглашая Оливию внутрь. — Надеюсь, никто не опознает твою машину.

— Она арендованная, — заметила та, следуя за хозяйкой в гостиную. — Я тут ни при чем, Джоэлу следовало поставить тебя в известность относительно своих планов.

— Следовало. — Луиза кивнула на стул. — Садись и расскажи мне, почему он сам не приглядывает за ребенком.

Оливия невольно обратила внимание на чрезмерную бледность Луизы.

— Преподаватель, который должен был его заменить, сломал бедро.

— Тогда почему он не сообщил мне, что не может сейчас оставаться с Шоном?

— Тебе лучше у него спросить. — Оливия запнулась. — Полагаю, он не хочет разочаровывать мальчика.

— Смею заметить, он был бы рад любому поводу, лишь бы обратиться к тебе за помощью, — съязвила Луиза.

Оливия опустилась на стул и скрестила ноги.

— Он говорил тебе, что это я нашла Шона?

Луиза пошатнулась и села на диван.

— Ты! — воскликнула она. — Нет, я не знала. Джоэл сообщил мне, что Шона нашли в каком-то сарае и якобы он настаивал на том, чтобы его отвезли в Милфорд.

— Я его нашла. — Оливия почувствовала внезапное смущение. Луиза выглядела истощенной. — Я… мы… он настаивал на разговоре с отцом, мне пришлось согласиться. Я очень удивилась, что ты не заметила его исчезновения.

Женщина кивнула.

— Со стороны это выглядит ужасно, — призналась она. — Он и прежде сбегал из дому, а я чувствовала себя… такой разбитой. Полагаю, я не придала его первому побегу должного значения.

— Ты больна? — насторожилась Оливия.

— Нет, — вспыхнула Луиза. — Вероятно, во всем виновата погода.

— И ты посчитала, что Шон снова уехал к Джоэлу?

Луиза откинула волосы назад, и Оливия, к своему ужасу, обнаружила, что по ее лбу медленно стекают струйки пота.

— Полагаю, после всего случившегося ты считаешь меня плохой матерью, но Шон очень трудный ребенок. Он постоянно грубит Стюарту.

Оливия покачала головой.

— Меня это не касается.

— Так ты не собираешься распускать по деревне слухи о моей никудышности?

— Нет. — Оливия твердо продолжила: — Я приехала, чтобы развеять иллюзии насчет нас с Джоэлом. Он обратился за помощью, и я ему не отказала. — О боже! — Никаких тайн. Я не хочу создавать проблем ни тебе, ни твоему бывшему мужу.

— Вы с Джоэлом разве не пытаетесь сойтись? — удивилась Луиза.

— О, нет! — воскликнула Оливия.

Она почувствовала судорогу в низу живота. Возможно ли желать человека, которому не доверяешь? Кажется, она не в состоянии контролировать свои эмоции.

— Странно, — проговорила Луиза, и Оливия вдруг обнаружила, что, задумавшись, потеряла нить разговора. — У него ушло много времени, чтобы наладить жизнь после вашего развода. — Луиза грустно улыбнулась. — Он женился на мне только для того, что доказать себе самому и людям, что переступил через прошлое и готов к переменам.

Оливия кивнула.

— Я вернулась сюда не из-за Джоэла. Ты, возможно, в курсе, у моего отца случился удар, он болен, и я хотела повидать его. — Сказать правду язык не поворачивался. — Я думаю остаться здесь на некоторое время, побыть с семьей.

— Но…

— Луиза, я не хотела бы, чтобы ты распространяла ложную информацию про нас с Джоэлом. Я приехала в Англию потому, что мой второй брак распался. — Оливия замолчала, осознав, что должна сказать нечто драматичное, чтобы стереть самодовольную улыбку с лица Луизы. — Мы с Брюсом были вместе гораздо дольше, чем с Джоэлом.

Глаза Луизы расширились.

— Так ты опять в разводе?

— Боюсь, да. — Оливия поднялась. — Я рада, что мы поговорили. Думаю, мы поняли друг друга.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Красивый вечер. Легкий ветерок играл с волнами, для раннего мая стоял на удивление теплый день. Солнце медленно садилось в море и окрашивало воду и дюны в различные оттенки красного, оранжевого и фиолетового.

Оливия стянула волосы в хвост, одернула топ цвета хаки и выбралась из машины. Прошла уже целая вечность с тех пор, как она бегала дистанцию последний раз. Вернувшись в Англию, она ходила в местный тренажерный зал, но ничто не могло сравниться с бегом на свежем воздухе, когда думается легко и ясно и ты чувствуешь удивительное единение с природой.

Мартин и Линда постоянно улыбались, спрашивали о ее самочувствии и настроении, старались сделать атмосферу в доме приятной и расслабляющей. И все же Оливия не могла отделаться от мысли, что идиллия не продлится долго.

Отец первым завел разговор об идее Мартина и Линды обновить коттеджи, и она призналась, что это выгодное дело. Бен Фоли не желал видеть посторонних на своей земле, хотя альтернативы предложить не мог.

Оливия наслаждалась разговорами со стариком. Она поведала ему историю с Брюсом и, открыв отцу душу, почувствовала, что боль больше не тревожит ей сердце.

Прогресса в отношениях с первым мужем не наблюдалось. Они виделись часто: когда Джоэл прощался с сыном перед его отъездом в школу и в тех случаях, когда Оливии приходилось оставаться с Шоном во время вечерних лекций отца. Но как только Джоэл возвращался, она тут же уезжала. Они успевали обменяться парой фраз, в основном о мальчике, об оценках и учителях.

Они с Шоном стали ближе друг другу, и она страшилась того момента, когда ребенку придется уехать к матери. Две недели вот-вот пройдут, но разговоров о возвращении не было слышно, и Оливия надеялась, что Джоэл продлит пребывание сына у себя.

Сегодня ее помощь семье Армстронг не потребовалась. Шон выклянчил у отца разрешение заночевать в доме своего закадычного друга.

Оливия остановилась у дорожки в дюнах. Несколько упражнений, чтобы разогреть мышцы, и можно стартовать. Она намеревалась пробежать длинную дистанцию, выпить стаканчик прохладительного напитка в кафе и вернуться обратно.

Спорт всегда давал ей чувство свободы, уверенности и власти над телом.

И тут она увидела его. Он бежал вдоль берега, ритмично работая длинными жилистыми ногами.

Джоэл!

Оливия выдохнула. Почему она решила, что он не захочет насладиться свежим воздухом, как и она? Залив всегда был любимым местом пробежек для местных жителей.

Он заметил ее, поднял руку в знак приветствия и направился прямо к ней.

14
{"b":"142401","o":1}