Литмир - Электронная Библиотека

Джаред завел машину.

— Отлично! — Городок был таким красивым, уютным и с такой любовью украшен в честь праздника, что Джаред ругал себя последними словами, что так бестактно стал расспрашивать у своего коллеги про семью Элиз. Очень некорректно!

— Значит, почтовый ящик похож на кота? — улыбнулся он, отчаянно пытаясь сгладить ситуацию легким разговором. — Должно быть, она была добрым человеком.

Элиз не поддалась на его уловку и по-прежнему молчала. Даже не улыбнулась. Просто сидела и упорно смотрела перед собой. Наконец повернула голову.

— Нам нужно молоко.

Джаред с облегчением вздохнул. Раз вспомнила о ребенке, значит, уже не так злится.

Разглядев впереди на улице небольшой магазин, он остановился.

— Я сейчас все куплю и вернусь.

Элиз отрицательно покачала головой.

— Не надо. Тут я точно справлюсь сама. Я в полном порядке.

— Я же вижу, что нет.

Она энергично замотала головой и отстегнула ремень безопасности. Вышла и взяла ребенка.

Джаред в одно мгновение оказался рядом.

Элиз упорно не смотрела в его сторону. Мужчина устремился за ней. Зайдя в магазин и схватив первую попавшуюся бутылочку молока, Элиз направилась к кассе.

— Здравствуйте! — радушно сказал ей пожилой продавец.

Элиз не ответила. Джареду пришлось исправлять ситуацию:

— Добрый день!

— А вы здесь впервые, — заметил пожилой человек, пробивая чек. — Меня зовут Пит. Я владелец этого магазина. Если что-то понадобится, добро пожаловать. У нас вы сможете купить почти все необходимое. А если чего-то не найдете, в городе есть и супермаркет. Это направо по дороге. — Он подмигнул Элиз. — А если и там не найдете, заходите опять ко мне, и я для вас разыщу все что угодно.

Элиз передала владельцу магазина деньги, не произнеся ни слова. Джаред не на шутку заволновался. Кажется, снова забралась в свою раковину. Перестала общаться с миром. Плохо дело!

Схватив бутылочку, женщина бросилась прочь из магазина. Джареду опять пришлось спасать ситуацию.

— Спасибо.

Пит нахмурился и кивнул.

Сев за руль, Джаред судорожно пытался сообразить, как быть дальше, как смягчить сердце Элиз. Жизнь ведь не отмотаешь назад, как кинопленку.

Вскоре они уже были за чертой города, а еще через минуту-другую показался и почтовый ящик в виде кота.

Джаред свернул на проселочную дорогу из гальки, наслаждаясь дивными пейзажами вокруг. Однако вскоре картина за окном резко изменилась: пошли густые заросли сорняков и дремучий кустарник.

А вот и сам дом...

— Теперь-то я понимаю, что имел в виду мистер Коллинз, когда настоятельно рекомендовал ремонт. Тебе придется основательно вложиться в этот дом, если ты собираешься его продать.

Элиз ничего не ответила, просто вышла из машины и подхватила Молли.

Опять ругая себя на чем свет стоит, Джаред направился к багажнику за вещами.

Издалека дом вроде был ничего. Пока не подошли ближе. Ремонт требовался основательный, тут одной покраской не обойтись.

Оставлять в таком месте Элиз одну не представлялось возможным.

Элиз открыла дверь, и они оказались в просторной светлой гостиной с широкой дубовой лестницей, ведущей на второй этаж. Если бы не толстый слой пыли, все выглядело бы вполне аккуратно.

Женщина прошла на кухню и обнаружила там стол и стулья, тостер, микроволновку и даже кофеварку.

— Хм... Выглядит так, словно бы кто-то уже давно поджидал гостей. Да тут можно жить!

Джаред обрадовался звукам голоса Элиз: наконец-то она заговорила! Ну теперь-то за нее можно не волноваться и с чистой совестью отправиться в путь до Нью-Йорка.

Однако он почему-то вовсе не торопился уходить и стоял, оглядываясь по сторонам. Тут его взгляд метнулся наверх, и он обрадованно воскликнул:

— Тут, наверное, можно жить, однако это темное пятно на потолке мне не очень нравится.

— Скорее всего, над кухней располагается ванная, и там что-нибудь протекает, — отозвалась Элиз, открывая один за другим многочисленные шкафчики. — Да ты посмотри, тут и посуда есть. Правда, тот, кто убирался, не все убрал.

— Ты это уборкой называешь?

Она пожала плечами.

— Ну, в принципе, тут вполне чисто. Нет лишних вещей, грязной посуды и мусора. Думаю, кто-то все-таки прибирался. — Порывшись в шкафах еще, она заявила: — Продуктов, конечно, нет, зато дом обставлен мебелью.

Бодрость в ее голосе подсказала Джареду, что с Элиз все в порядке. Или... намеренно бодрится? Не желает выказать слабость перед ним?

Он облизнул пересохшие губы, что-то судорожно соображая.

— Ну, может, мебель тут и есть, однако в ванной наверняка что-то течет. — Он повернулся к выходу. — Надо проверить.

Идя наверх по лестнице, он крутил головой, отмечая каждую деталь: стены не отсырели, плесени нет, это плюс. Ступеньки не скрипят, лестница крепкая. Однако совершенно точно надо проверить крышу.

Вот он, повод остаться и помочь! Тут он и правда мог бы оказаться незаменим! Под праздник трудно найти работников, а уж он по плотницкому делу мастер!

— Ты же не собираешься жить в этом доме, пока будут проводиться ремонтные работы? — поинтересовался он словно бы невзначай.

— Вообще-то, именно собираюсь.

Он указал на потолок:

— Хм, пятно подсказывает другое решение.

Она рассмеялась:

— Думаешь меня этим напугать? Забыл, что я привыкла к трудностям?

Зайдя в ванную, он критически осмотрел потолок и кафельный пол.

— Ладно, ладно. О тебе я уже не волнуюсь. А вот ребенок... Как она будет тут жить?

— Наверное, трубы потекли из-за того, что здесь полгода уже никто не жил.

— А крыша?

— Починю. — Элиз осмотрелась. — Кажется, тут действительно требуется много работы. Но для начала, конечно, надо отремонтировать крышу и починить трубы.

— В таком случае я не оставлю тебя в доме, где тебе на голову может рухнуть потолок, — заявил он и вышел из ванной в поисках лестницы на чердак. Не найдя ее в коридоре, он зашел в одну из верхних спален. Широкая двуспальная кровать была пуста и чиста. Кто-то потрудился и тут прибрать. Ни одной лишней вещи.

В этой-то спальне и обнаружилась дверца с лестницей на чердак.

— Останься тут и дождись меня, — попросил он, не желая брать Элиз наверх. Крыша — по мужской части.

Оказавшись на запыленном чердаке, он, кроме паутины, картонных коробок и всякой рухляди, ничего особенного не обнаружил. К счастью, проблема с крышей была только в одном месте.

Джаред совершенно точно мог сказать, что команда плотников перекроет крышу за пару дней, но... Он и сам мог предложить свои услуги. Ради Элиз можно и тряхнуть стариной, вспомнить былые навыки. Точно! Он сам починит крышу за несколько дней! Зато эти несколько дней он пробудет рядом с Элиз! Достойная награда за труды!

Спустился он в бодром расположении духа. Элиз поджидала его в комнате.

— Ну, на чердаке я уже все осмотрел. И теперь, чтобы окончательно выдать разрешение на жизнь в этом доме, мне надо осмотреть подвал. Впрочем, если крышу перекрыть, то жить здесь можно.

— Отлично. Дай мне, пожалуйста, свой телефон, я вызову ремонтников. А ты пока обследуй подвал.

— Думаю, подвал подождет. Хочу узнать результаты твоего звонка, — и он деловито сложил руки на груди.

Хмыкнув, она нашла местный телефонный справочник и обзвонила все строительные конторы. Результат был неутешительным: ей везде отказали, сославшись на конец года.

Стараясь скрыть улыбку, Джаред потянулся к телефону.

— Может, я блесну своими талантами переговорщика? Уж это по моей части.

— Хочешь сказать, я не умею разговаривать? — вспылила Элиз.

— Ну что ты! — Джаред умоляюще поднял руки и взял телефон.

Вскоре настала ее очередь усмехаться, потому что и ему не удалось никого убедить мчаться к ним на выручку. Он с притворной досадой вздохнул.

— Обычно у меня все получается, но тут никого не соблазнил даже двойной гонорар...

Она расхохоталась.

— Это тебе не Лос-Анджелес!

11
{"b":"142387","o":1}