Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мэттью взлохматил волосы.

– Значит, в данных обстоятельствах тебе скорее всего хочется уехать из Рио. Все это должно быть для тебя настоящей пыткой.

– Как ты догадался? – Глаза Морганы благодарно вспыхнули.

Мэттью вздохнул.

– Я сам в свое время через это прошел, – заметил он тихо. – Когда умерла твоя мама, мне хотелось быть подальше от всего, что напоминало мне о ней, – забыть все, что вновь будило во мне страшные, невыносимые воспоминания.

Моргана подошла к нему и положила свою руку на его ладонь.

– Прости, папа. А здесь тебе нравится, да?

Мэттью нахмурился:

– Ну, в какой-то мере.

– А что ты думаешь о Руфи теперь, когда она стала совсем взрослой? – Моргана намеренно заговорила на эту, более легкую для них обоих тему.

– А что я должен о ней думать? – улыбнулся Мэттью.

– Ты ей нравишься.

– Я знаю... она мне тоже нравится. Но если ты думаешь, что я думаю, что ты думаешь... – Он запутался и махнул рукой. – В общем, у меня нет никакого желания вступать в интимные отношения ни с какой женщиной – пока.

Моргана вздохнула:

– О, папа, мне так хотелось бы... так хотелось бы, чтобы...

Мэттью похлопал ее по руке.

– Оставь свои желания при себе, – мягко посоветовал он. – А теперь идем, Деннисоны ждут нас к ужину.

После ужина Моргана уединилась в библиотеке, где, как она знала, можно было найти вечерние газеты. Она взяла словарь и внимательно изучила передовую статью, ища название Монтераверде. Наконец она нашла ее, маленькую заметку внизу полосы, и быстро перевела на английский. Там коротко сообщалось о только что поступивших сведениях о том, что в Монтераверде произошла революция. Куэрас свергнут, освободительные войска взяли контроль над страной. Ни упоминания о лидерах восстания, ни других подробностей не было, и Моргана нетерпеливо отбросила газету в сторону. Ну что ж, вздохнула она, хотя бы Куэраса свергли, но все это не давало ей никаких сведений о Луисе. С ноющим сердцем она вернулась к остальным, думая о том, сможет ли когда-нибудь вспоминать о нем без того, чтобы горе разрывало ей сердце на части.

Две недели спустя Моргана направлялась в магазин по главной улице Фрайарс Уоррена, с корзинкой в руке, размышляя о том, что бы приготовить сегодня на ужин. Отец предупредил ее накануне, что сегодня к ним может зайти профессор Соллингс, и, так как это будет впервые после их возвращения из Южной Америки, ей не хотелось ударить лицом в грязь.

С тех пор как они вернулись домой, Мэттью вел себя очень деликатно, и от его теплого участия Моргана понемногу успокоилась и начала приходить в себя. Она знала, что никогда уже не сможет пережить свое чувство к Луису, но здесь, по крайней мере, ничто не напоминало ей об их встрече, и она могла спокойно мысленно зализывать свои раны.

Фрайарс Уоррен был небольшим городком, на главной улице которого сосредоточились все магазины. В этом провинциальном местечке все знали друг друга, и в качестве дочери профессора Мэллори Моргана была довольно известным членом городской общины.

Девушка остановилась возле мясного магазина, задумчиво глядя на витрину, где были выставлены образцы мясных товаров. Может, стоить купить бифштексы и подать их зажаренными со свежим салатом или лучше купить мясо на кости и подать с картошкой? Она нахмурилась и вдруг заметила в стекле отражение громадного лимузина, который неторопливо ехал по главной улице за ее спиной. Автомобиль казался очень необычным на их почти деревенской дороге, и она просто не могла не обернуться и не рассмотреть машину с любопытством провинциалки. Стройные кремовые очертания автомобиля были в нескольких футах от нее, и Моргана козырьком приложила ладонь к глазам, чтобы солнце не мешало, и уставилась на машину, заметив при этом, что еще несколько человек застыли, открыв рты. Через мгновение сердце у нее забилось так сильно, что Моргана почти задохнулась. Девушка отступила назад, ноги ее подгибались, и ей пришлось прислониться к стене лавки, чтобы не упасть. За рулем машины был Луис! Она не могла ошибиться, увидев этот надменный профиль и смуглые точеные черты лица.

Но он ее не увидел: он медленно проехал мимо, и сливочного цвета машина исчезла, смешавшись с другими на дороге.

Моргана отступила от стены и долго стояла, глядя ему вслед, почти готовая поверить в то, что все это ей привиделось, как вдруг раздался голос миссис Кеннеди, жены врача, которая остановилась рядом с ней.

– С тобой все в порядке, Моргана? – спросила она заботливо. – Ты страшно побледнела!

Моргана с трудом перевела дыхание и постаралась собрать свои разбежавшиеся в разные стороны мысли.

– О... да... я в порядке, – проговорила она наконец. – Просто немного устала, вот и все.

Миссис Кеннеди улыбнулась с пониманием и тоже посмотрела вдаль на дорогу в том направлении, куда уехала машина.

– Видела этот огромный «кадиллак?» – спросила она как бы между прочим. – Интересно, чей это. По-моему, я никогда такого здесь не видела.

Моргана посмотрела на нее:

– Вы тоже заметили?

– Ну конечно. Да все, наверное, его видели. – Миссис Кеннеди усмехнулась. – Такие немыслимо огромные автомобили делают себе эти американцы, не правда ли?

– Что? Да, да. – Моргана была очень рассеяна, и миссис Кеннеди еще раз бросила на нее испытующий взгляд, прежде чем решила, что, пожалуй, лучше будет заняться собственными делами.

В голове у Морганы роились самые разные предположения. Что Луис делает здесь, в Фрайарс Уоррен? Этому может быть только одно объяснение, решила она, потрясенная.

Совершенно забыв про мясо, которое собиралась купить к ужину, Моргана повернулась и торопливо пошла назад по главной улице. Теперь машины Луиса нигде не было видно, и она не знала, есть ли у него ее адрес и может ли быть, что он приезжал туда, но не застал никого дома.

Моргана ускорила шаг и почти бежала, понимая, что это только привлекает к ней еще большее внимание. Но она не могла просто идти, когда все ее существо переполняло возбуждение.

Внезапно Моргана остановилась. Она просто дала волю разыгравшемуся воображению! Даже если Луис здесь, в ее городке, и приехал к ней, у нее нет никаких причин считать, что он сделал это по каким-то личным мотивам, как представилось ей вначале. Моргана пыталась успокоить бешено стучащее сердце, обрести равновесие духа, но поняла, что это не удастся. Но если Луис приехал сюда по каким-то другим причинам, а не затем, чтобы встретиться с ней, не слишком ли он жесток? До сих пор Фрайарс Уоррен был для нее убежищем, никак не связанным с его личностью, но теперь, после того, что случилось сегодня, этого уже не будет никогда.

Она свернула на Максвелл-Клоуз, и ее сердце ушло в самые пятки. Маленький глухой переулок был пуст.

Моргана резко остановилась, огляделась вокруг, решив, что он заезжал сюда, а потом опять уехал. Но он никак не мог успеть, возразил ее рассудок, и девушка заколебалась, стоя на углу улицы, – она лихорадочно соображала, не испытать ли судьбу и не вернуться ли в город. Моргана посмотрела на часы. Только половина двенадцатого, а отец сегодня не придет к обеду. Она вполне может снова пойти в город, собственно, ей и нужно это сделать, потому что она так ничего и не купила к ужину.

Но почему-то перспектива возвращаться на главную улицу в смутной надежде еще раз увидеть сливочный «кадиллак» показалась ей невыносимой. В таком состоянии Моргане совсем не хотелось сейчас встречаться с людьми.

Вдруг ее поразила неожиданная догадка. А что, если Луис в Англии по делам и просто из любопытства решил проехать через Фрайарс Уоррен? А то, что она мельком увидела его, – случайность, несчастливое совпадение? Моргана почувствовала, что ей становится нехорошо. Нервными быстрыми шагами она направилась к отцовскому дому, стоявшему слегка в стороне от соседних и окруженному кустами рододендронов.

Моргана пробежала по дорожке, вставила ключ в замок. И, войдя, шатаясь, поднялась в ванную комнату. Очутившись в спасительной прохладе, она, дрожа и едва не теряя сознание, прислонилась к кафельной стене и, обессилев, сползла на пол. Конечно, глупо позволять эмоциям настолько опустошать себя, подумала Моргана, отдышавшись, но в городе ей пришлось пережить слишком сильный шок.

35
{"b":"142368","o":1}