Литмир - Электронная Библиотека

Хатчинсы жили в Северном Окленде в большом доме в викторианском стиле.

Со двора за домом слышалась музыка, звуки голосов и смех. В воздухе носились ароматы горящего древесного угля, светлого пива и жарящегося мяса.

Каллен поднялся по ступеням на крыльцо, глубоко вдохнул и позвонил в колокольчик. Спустя минуту жена Хатчинса, Сильвия, открыла дверь.

— Здрасьте, — сказал она. Ее губы улыбнулись вежливой улыбкой, которая секунду спустя стала по-настоящему приветливой. — Каллен О'Коннелл! Какой приятный сюрприз.

— Здравствуй, Сильвия. Извини, что вламываюсь без предупреждения, но…

— Не говори глупостей! — Она, смеясь, взяла его за руку и втянула в вестибюль. — Я боялась, что это начальник местной пожарной охраны. Айан жарит мясо.

Каллен хмыкнул.

— Сожжение мяса по методу Хатчинса. Ничего не изменилось, да?

— Совершенно ничего, — весело сказала Сильвия, — заходи, Каллен. Я не знала, что ты в Беркли. Айан ни слова не сказал.

— Он не знает. Я еще раз извиняюсь, что не позвонил. У вас гости.

— У нас в гостях половина всего залива. Айан пригласил на барбекю своих студентов, весь преподавательский состав, друзей и всех, с кем повстречался на улице за последнюю неделю. Мы всегда рады тебе. Подожди, я сейчас принесу выпить и представлю тебя гостям.

— Вообще-то, я отвлеку Айана лишь на пару минут.

— О, да ну тебя. Здесь есть несколько свободных женщин — уверена, они будут рады с тобой познакомиться.

— Марисса Перес тоже здесь? — Проклятье. Как это сорвалось с его языка? Каллен почувствовал, что его лицо горит. — Я встречал ее здесь в свой последний визит, она сопровождала меня весь уик-энд.

Сильвия приподняла брови.

— Марисса? Нет, ее здесь нет. Вообще-то, я давно ее не видела. — Она подмигнула ему. — Наверняка мы сможем найти замену.

— Сильвия, — тихо сказал Каллен, — если ты просто скажешь Айану, что я здесь… Мне нужно его кое о чем спросить, а потом я уйду.

— Ты действительно не намерен идти на вечеринку? — Улыбаясь, она погладила его по руке. — Я позову Айана. Подожди в кабинете.

Каллен нагнулся и поцеловал Сильвию в щеку.

— Спасибо.

Профессорский кабинет был маленькой комнаткой за вестибюлем. Каллену всегда нравилось бывать здесь. Старая софа, обтянутая цветным ситцем напротив камина; антикварный стол из вишневого дерева в углу. На стенах семейные портреты. Старый ковер в восточном стиле смягчал твердый деревянный пол. Хороший, удобный кабинет.

И когда Айан Хатчинс переступил порог, держа по бутылке безалкогольного пива в каждой руке, Каллен улыбнулся.

— Как всегда, — сказал он, беря стакан из рук Хатчинса, — ты прекрасный хозяин.

— Я подумал, что тебе хочется пить. — Мужчины пожали друг другу руки и сели. — Если бы я знал, что ты будешь в городе…

— Я решил прилететь в последнюю минуту.

— Сильвия говорит, что ты не можешь остаться на нашу вечеринку.

— Нет. Извини. Не могу. Я здесь проездом, и я подумал… — Ближе к делу, О'Коннелл. — Помнишь, я приезжал, чтобы произнести речь?

— Конечно. У нас здесь было много прекрасных отзывов. Дело в том, что я собирался позвонить тебе…

— Женщина, которая сопровождала меня, Марисса Перес.

Хатчинс нагнул голову.

— Да?

— Я пытаюсь связаться с ней. — Каллен откашлялся. — Похоже, она переехала. Я подумал, что у тебя есть ее новый адрес.

— Могу я узнать, почему ты хочешь связаться с мисс Перес, Каллен?

Каллен внимательно посмотрел на старого приятеля, потом поднялся на ноги. Он поставил недопитый стакан пива на стол и засунул руки в карманы брюк.

— Это личное дело.

Хатчинс вздохнул.

— Неужели? К твоему сведению, Марисса сделала все, от нее зависящее, чтобы покончить с университетскими знакомствами.

— Почему? Что происходит? Она перевелась?

— Хуже. Она ушла совсем, и я беспокоюсь за нее.

— Что ты имеешь в виду? Ты говорил, что она одна из лучших твоих студенток. С чего бы ей уйти?

— Она была лучшей. Я не знаю, почему она ушла.

— Что с ней случилось? Наркотики? Алкоголь? — Каллен понимал сам, что говорил грубо. Он откашлялся и быстро улыбнулся. — Мы не можем позволять самым лучшим уходить, Айан. Должна быть причина.

— Я уверен, что причина есть, но она не обсуждала ничего со мной. Призналась, что ей пришлось работать в каком-то ресторане. Кажется, она назвала «Чилибургер». Он находится рядом с телеграфом. Я предложил ей увеличить стипендию, но она отказалась. — Хатчинс нахмурился. — Она выглядела ужасно, Каллен: уставшая, изможденная, прости мне такое старомодное слово. Я спросил, не больна ли она. Она сказала, что нет. — Хатчинс передернул плечами. — Потом она ушла совсем. Я позвонил ей, но она к тому моменту уже выехала.

— Ты ходил в то место, где она работает? В «Чилибургер»?

— Нет. Это Америка, приятель, — улыбнулся Айан. — Люди вольны жить так, как они хотят. Марисса дала понять, что не хочет обсуждать свои проблемы. Я ее наставник, а не отец. Существует определенная черта, которую я не должен переходить.

Каллен почувствовал, что мускул дергается на его челюсти. Хатчинс был прав. Марисса Перес вправе вести свою жизнь так, как считает нужным.

Но он тоже мог делать то, что считает необходимым.

— Ты прав, — кивнул Каллен, направляясь к входной двери, — ты сделал все, что мог.

— Ты собираешься поговорить с ней? Предположим, ты нашел ее, что потом?

Каллен засмеялся.

— Я чувствую, что найти ее гораздо легче, чем заставить поговорить со мной.

Каллен прекрасно знал, где найти «Чилибургер». Это было хорошо известное ему заведение.

Он съел несчетное количество жареной рыбы и бургеров в этих стенах. Он учился за его виниловыми лавками, за деревянными столами, испещренными инициалами по крайней мере четырех поколений студентов.

Он подъехал к ресторану, умудрился найти место на стоянке и вошел внутрь. В воздухе носились запахи лука, чили и пива.

Он высмотрел свободное место у стены и растянулся на сиденьи, обтянутом красным кожзаменителем. На столе до сих пор стояли тарелки и стаканы предыдущих посетителей. Каллен отодвинул их в сторону и потянулся за испачканным меню, поставленным между бутылкой с кетчупом, солонкой и перечницей.

Насколько он понял, столы обслуживала только одна официантка — плотно сбитая блондинка неопределенного возраста. Это была не Марисса.

Немного погодя блондинка подплыла к его столику.

— Коку, пожалуйста.

— Это все?

Каллен улыбнулся. Эта фраза означала: вы собираетесь занимать место за одним из моих столиков, и это все, что вы собираетесь потратить?

— Еще бургер. Фирменный, средней величины.

Он думал, спросить ли блондиночку о Мариссе сейчас или еще подождать.

— Так много народу.

— Да, это точно. Мне нужно управляться со всеми этими столиками.

— Больше с вами никто не работает сегодня?

— Должны работать. — Блондинка закатила глаза. — Просто она еще не пришла, вот и все.

Каллен попытался скрыть возникший интерес.

— Она опаздывает?

— Она всегда опаздывает, — буркнула блондинка, — по крайней мере последнюю пару месяцев. Чем вам посыпать бургер, измельченной мякотью авокадо или каперсами?

— По вашему выбору. Как же так получается?

— Что получается?

— Как получается, что официантка начала опаздывать?

Блондинка дернула плечами:

— Откуда я знаю? Но одно я знаю точно: нужно сильно постараться, чтобы скрыть ее опоздание от босса. Это чертовски сложно.

— Тогда зачем вы помогаете ей?

Что-то в его голосе насторожило блондинку.

— Почему вы задаете все эти вопросы?

— Я просто веду беседу. Вот и все.

— Ну, если у вас есть вопросы касательно Мариссы Перес, спросите обо всем у нее самой. Она только что вошла. Я запишу ваш заказ, а она вам все принесет. Мистер? Мистер, в чем проблема?

Марисса вышла из-за кассы, которая стояла с другой стороны помещения. Но это была не та Марисса, о которой он мечтал каждую ночь.

5
{"b":"142250","o":1}