Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это страшный человек, — уже спокойно произнес Чарлз. — Он с легкостью кукловода манипулировал окружающими: сыном, Алекс, слугами, адвокатом, подчиненными.

— Чтобы добиться столь впечатляющих успехов в бизнесе, необходимо перешагнуть через добрую сотню чужих трупов. Думаю, эту науку Оскар постиг в совершенстве.

— Но теперь-то он ответит за все!

— Да, благодаря Майклу, Памеле и конечно же тебе.

— Брось, я здесь совершенно ни при чем, — отмахнулся от похвалы Чарлз. — Мне самому не удалось найти ни единой зацепки.

— Если бы ты не приехал в Штаты, этим никто не стал бы заниматься. Алекс должна благодарить тебя за свое спасение. Ты подключил людей, дал денег на частное расследование. До твоего появления она была совсем одна, всеми покинутая. Зато сейчас у тебя есть полное право надеяться на ее взаимность.

— Мне нужна любовь, а не благодарность. Глупо шантажировать женщину оказанной помощью, требуя в ответ чувств. Любовь либо есть, либо ее нет.

— С такими взглядами ты далеко не уедешь. Ладно, я пока постою в сторонке и понаблюдаю. Или займусь своей личной жизнью.

Памела, словно догадавшись, что говорят о ней, посмотрела на приятелей. Обжигающий лед серых глаз на мгновение задержался на Чарлзе, но, к счастью, Христиан этого не заметил. Она отвернулась и продолжила свою телефонную беседу. Чарлз в душе порадовался, что их знакомство оказалось столь скоротечным. В ближайшие дни Алекс освободят, он заплатит гонорар Памеле за работу и навсегда распрощается с ней. Христиан, если желает, пусть ухлестывает за ней дальше, а сам Чарлз уже нашел свою женщину.

Наконец Памела вновь присоединилась к мужчинам. Она выглядела утомленной. Заметив это, Христиан вызвался принести ей кофе. Робкую попытку Чарлза взять почетную миссию на себя дама подчеркнуто проигнорировала, одарив Христиана обворожительной улыбкой. Тот скрылся из виду, окрыленный первым явным успехом.

— Пойдемте где-нибудь посидим, — предложила Памела. — Целый день на ногах, не могу больше.

— Но Христиан будет нас искать, когда вернется с кофе.

— А мы попросим кого-нибудь предупредить его. — Она огляделась в поисках подходящей кандидатуры. — Например, дежурного полицейского.

— Может, лучше я подожду здесь и приду с ним? — Чарлз сопротивлялся.

— Нет, я хотела бы поговорить с вами. Наедине. Мне сейчас сообщили новые подробности. Это очень деликатное дело, понимаете?

— Конечно, если все настолько серьезно. — Заинтригованный Чарлз послушно последовал за ней. Он даже забыл предупредить Христиана. Воображение немедленно в ярких красках нарисовало очередные подлости Фреда Оскара, ставившие препятствия на пути к свободе Алекс. Памела свернула куда-то в глубь коридора с множеством дверей. — Куда мы идем? — заволновался Чарлз. — Это служебные кабинеты!

— Не волнуйтесь, я попросила одного из сотрудников предоставить нам помещение на десять минут. Выслушайте мои соображение, после чего мы сразу вернемся.

Памела зашла в небольшую комнату, обстановку которой составляли большой диван и письменный стол. Жестом пригласила своего спутника сесть. Чарлз молча повиновался, желая быстрее покончить с недвусмысленной ситуацией. Но она, похоже, не собиралась заговаривать первой. Она словно ждала чего-то или кого-то.

— Вы хотели сообщить мне о новых фактах, — напомнил ей Чарлз.

В ответ Памела лишь отрицательно покачала головой и кивнула в направлении противоположной стены. Сначала он не увидел ничего, кроме странной конструкции, висевшей напротив. Что-то наподобие экрана в кинотеатре. Пока Чарлз пытался уловить смысл происходящего, у его спутницы зазвонил телефон.

— Да, мы на месте, — вполголоса произнесла Памела. — Можно? Его привезли? Хорошо. Да, я все поняла. Обещаю. Спасибо. — Она положила мобильный в сумочку и со словами «сидите тихо» погасила свет. Чарлз попытался встать, но ее цепкая рука удержала его. Хриплый голос прозвучал возле самого уха: — Да успокойтесь вы. Лучше посмотрите вперед, на экран.

Чарлз перевел взгляд на стену и увидел за ней небольшую комнату. Ну конечно же известный прием: можно незаметно наблюдать за допросом подозреваемого. Интересно, кого сюда собираются привести? Неужели самого Фреда Оскара? Чарлз замер в ожидании и вдруг вспомнил о Христиане.

— Я должен предупредить друга, — зашептал он, порываясь встать с дивана.

— О нем не беспокойтесь. Ему скажут, что нам пришлось срочно уехать.

— Христиан не поверит, потому что ваша машина стоит у входа.

— Вы потом ему все объясните. Прошу вас, сидите тихо. Иначе нас выставят отсюда.

— А нельзя было позвать моего друга с нами? — не унимался Чарлз.

— Я работаю только на вас. В полицейском участке после долгих уговоров согласились предоставить кабинет для меня и для моего клиента.

— Кого будут допрашивать? Фреда Оскара уже арестовали?

— Вы замолчите или нет? — резко оборвала поток вопросов Памела.

Тяжело вздохнув, Чарлз уставился на перегородку. Вскоре в комнату вошли трое: человек в наручниках и двое сопровождавших. Преступник даже сквозь затененную поверхность экрана мало походил на старика Оскара, из чего напрашивался вывод, что перед ними его адвокат Уильям Локсли. Подозреваемого усадили за стол точно напротив Чарлза и Памелы. Один коп остался стоять в углу, а второй сел сбоку.

— Итак, мистер Локсли, — заговорил тот, что проводил допрос, — мы хотели бы услышать от вас о характере помощи, которую вы оказывали мистеру Фреду Оскару.

— Какую помощь оказывает адвокат клиенту, вы знаете не хуже меня, господа. Мои функции состоят в правовой защите человека и его интересов. Все предельно просто.

— И вы можете с уверенностью сказать, что всегда следовали в своей деятельности букве закона? Не нарушали юридических принципов?

— Я не понимаю, куда вы клоните. Как любому живому человеку мне свойственны мелкие слабости, но совершать преступлений не приходилось.

— Интересно, но мы располагаем другой информацией. Вас опознал человек, подозреваемый в покушении на убийство. По его словам, вы наняли его, чтобы убить гражданина Великобритании. Не припоминаете?

— Наглая ложь, — фальшиво усмехнулся Локсли. — Знаете, ко мне ежедневно обращаются десятки людей с просьбой помочь, но я не работаю бесплатно. Возможно, кто-то, получивший отказ, решил таким образом мне отомстить?

— Очень убедительная версия. Тогда, если следовать ей, нам придется арестовать за клевету еще трех человек, видевших вас за разговором с подозреваемым.

— Послушайте, я уважаемый человек. Вы ответите по всей строгости за этот цирк…

— Нет, скорее вам придется отвечать, — съязвил коп. — Как сообщнику и полноправному участнику махинаций Фреда Оскара. Его вина уже не вызывает сомнений. Нам осталось лишь определиться с вашей ролью в этом деле. Похоже, вы со своим клиентом будете нести равную ответственность за мошенничество, подкуп, покушение на убийство, дачу заведомо ложных показаний…

— Стойте! Подождите! Я согласен рассказать все, что знаю, а вы гарантируете мне условный срок. Лицензии меня в любом случае лишат, я хочу сохранить хотя бы свободу.

— Сейчас поздно ставить условия, мистер Локсли. Как вы могли не подумать о последствиях, впутываясь в эту грязь, становясь соучастником гнусных игр с чужими жизнями? Как я могу обещать вам условное наказание, не зная, какую конкретно работу для Фреда Оскара вы выполняли? Конечно, помощь следствию значительно смягчит приговор, но не мне определять вам меру наказания. Это решит суд.

— Понимаю. — Локсли уставился в пол немигающим взглядом. — Много раз я объяснял эти истины своим подзащитным. Не думал, что окажусь в их шкуре. Ладно, я готов сотрудничать. Спрашивайте.

— Вы знали о несостоятельности обвинений против миссис Алекс Оскар?

— Конечно. Большинство улик сфабриковал Оскар при моем участии. Поначалу я засомневался, когда он рассказал о своих планах по получению страховки. Мне казалось, что слишком много подводных камней есть у замысла Оскара. Однако он сумел меня убедить, пообещал внушительную сумму в случае успеха. Знаете, мне давно хотелось открыть частную практику. Мы продумали план и ждали подходящего момента. Очень кстати молодожены внезапно вернулись из свадебного путешествия.

26
{"b":"142157","o":1}