Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Христиан быстро поправлялся и с каждым часом все настойчивее рвался в бой. Утихомирить его стоило больших усилий. К обоюдному облегчению друзей, вынужденное безделье закончилось быстро. Тактике выжидания положил конец звонок Майка, случившийся через три дня после разговора с Чарлзом.

— Я обнаружил немало сомнительных подробностей, тщательно скрытых от посторонних глаз. — Его голос прерывался от волнения. — Полчаса назад я проник на виллу Оскаров. Меня едва не поймали, что грозит крупными неприятностями с законом. Но главное я успел сделать. Основной свидетель абсолютно не надежен, даже более того — ее показания почти наверняка лживы.

— Кто это? О ком ты говоришь? — Чарлз не мог разобраться в путаных объяснениях Майка. — В доме Оскаров против Алекс выступила только служанка.

— Я и говорю о ней. Со слов хозяина, она работала у них горничной. Но садовник поведал мне любопытную деталь: девушка, которая якобы видела миссис Оскар за компьютером, раньше работала на кухне и не имела права появляться в доме. А знаешь, когда ее повысили в должности?

— Нет, — ответил Чарлз. — Но разве это настолько важно?

— Важнее не придумаешь, потому что свидетельница перешла на другую работу на следующий день после отъезда Алекс и Джо. Тогда, когда, по словам Фреда Оскара, его уже обокрали. Девушка чисто физически не могла видеть то, на чем так категорически настаивает. Если доказать несостоятельность ее показаний, обвинение вмиг развалится.

— Получается, нужно допросить садовника и еще кого-нибудь из прислуги?

— Вот здесь-то у меня и возникли трудности. Дальше тебе придется действовать через других людей, имеющих право на подобную деятельность.

— У тебя недостаточно полномочий?

— Верно. Я всего лишь адвокат, а расследованием уголовных дел должен заниматься человек с лицензией. В противном случае собранные мною улики не признают в суде.

— Да, законодательство расставляет ловушки буквально на каждом шагу, — грустно констатировал Чарлз. — Но как мне теперь быть?

— Я найду тебе хорошего частного детектива. Он допросит свидетелей, оформит показания по букве закона. Это все, что я способен сделать на данном этапе.

— Ты узнал самое главное, нашел зацепку, по которой мы выведем истинного злодея на чистую воду. Я благодарю тебя от своего имени и от имени Алекс.

— Обращайся, если возникнет необходимость. А пока запиши несколько телефонов. Эти люди меня знают и предупреждены о твоем звонке. Они все профессионалы самого высокого класса. Поговоришь с каждым и сам выберешь наиболее подходящего.

— Ни к чему все это, лучше порекомендуй мне кого-нибудь одного. Я доверяю твоему опыту.

— Хорошо, как скажешь. Ее зовут Памела Роберто. Пусть тебя не смущает возраст этой женщины. В свои молодые годы она успела многого добиться благодаря принципиальности, честности, высокому профессионализму.

— Я позвоню ей, если ты считаешь, что она вытащит Алекс из тюрьмы.

— Не сомневайся, она поможет. Если не Памела, то вряд ли кто-то другой в огромном Нью-Йорке способен разобраться в хитросплетениях этой истории.

Такая рекомендация окончательно убедила Чарлза. Через пять минут он уже договаривался о встрече с мисс Роберто. Она внимательно выслушала его сбивчивые объяснения и только потом осторожно заметила:

— Мистер Уостерн, я в курсе обстоятельств дела миссис Оскар. Вы забываете, что моя работа подразумевает осведомленность о любом громком преступлении.

— Да, конечно. Так вы нам поможете? Согласны работать на меня?

— Майкл Кид говорил вам, сколько стоят мои услуги?

— Нет, мы не обсуждали эту тему. Он заверил меня в вашем опыте и профессионализме.

— Тогда я должна вас предупредить, что мой гонорар в среднем в три раза выше, чем у обычного частного детектива.

— Ради благополучия Алекс мне не жалко любых денег. Только помогите ей.

— Ваше благородство достойно восхищения. Приходите в мой офис завтра утром.

Чарлз закончил разговор, и немедленно рядом возник Христиан, желавший узнать, как обстоят дела. Он не без доли скептицизма отнесся к их новому союзнику.

— Что она тебе сказала? Она будет работать с Алекс?

— Кажется, да. — Чарлз устало потер виски. — Осталось только раздобыть денег, чтобы ее нанять. Услуги мисс Роберто стоят недешево.

— У меня есть приличная сумма на кредитке. Она в твоем распоряжении.

— Спасибо, пока обойдусь своими силами. Нужно уведомить мой банк о переводе денег. Хоть бы это спасло Алекс. Я не представляю ее в тюрьме.

— Как это не представляешь? — удивился Христиан. — Ты виделся с ней несколько дней назад.

— Это другое. Алекс находится там временно, до суда. Она еще полна оптимизма, надежды. Мы не можем позволить отправить в тюрьму невиновного.

— Конечно, мы сделаем все возможное. Не накручивай себя, лучше действуй.

Ночью Чарлз долго не мог уснуть. Он понимал, что предстоит война, жестокая и бескомпромиссная. Война с невидимым и оттого еще более опасным врагом. Их задача — в максимально короткие сроки рассекретить злодея, обезвредить и отдать правосудию в обмен на Алекс. Их ребенок не должен родиться в тюрьме. А она? Бедный свободолюбивый мотылек, лишенный всех радостей жизни. Честолюбивые планы сыграли с ней злую шутку. Всегда найдется кто-нибудь, чьи амбиции выше, а коварство и расчет опаснее. Этот паук в тайне от всех плел свою паутину, чтобы заманить в нее ничего не подозревавшую бабочку. Она искала возможности заработать легких денег, а стала разменной монетой в игре на свою собственную жизнь. Чарлз не помнил, как уснул. Но утром, открыв глаза в ответ на призывы Христиана, он чувствовал себя совершенно разбитым. За полчаса предстояло собраться и отправиться на прием к мисс Роберто. Пострадавшему от нападения Христиану сегодня предстояло снимать швы, и оставалось лишь смириться, наблюдая за развитием событий со стороны. Чарлз в утешение поручил другу заняться финансовой стороной дела: оформлением бумаг, необходимых для запроса в ливерпульский банк. Конечно, Христиан остался недоволен своей ролью. Он больше всего хотел взглянуть на загадочную женщину-детектива.

— С чего ты вообразил ее королевой красоты? — недоумевал Чарлз. — У этой Памелы хриплый голос, характерный для сильно курящих женщин. А такой образ жизни не прибавляет им привлекательности. К тому же профессия обязывает быть жесткой, строгой, сдержанной в манерах. Ты разочаруешься в ней, едва взглянув.

— Думаю, ты заблуждаешься. Она не могла бы добиться головокружительных высот, не обладая эффектной внешностью.

— А я уверен, что сбудется мой прогноз.

— Предлагаю спор: кто окажется ближе к истине, обязуется поужинать с нашим пинкертоном. По рукам?

— Ты ведешь нечестную игру, при любом раскладе получаешь свою выгоду. На мою же долю выпадает только вечер с малоприятной особой. Тем более что для меня не существует женщин, кроме Алекс. Забудь про подобные глупости.

— Иногда, Чарлз, в тебе просыпается чисто английское занудство.

— Скорее я бы назвал это джентльменским поведением, в котором нет ничего удивительного. Мы носители жизненных принципов прошлых поколений.

— Ладно, пошевеливайся, иначе опоздаешь и не увидишь предмет нашего спора.

— Не спора, а дискуссии, в которой начисто отсутствует стремление к выгоде.

— Ты просто эгоист, — недовольно буркнул Христиан. — Нашел свое счастье, так помоги друзьям встретить свою женщину. Нет, тебе жалко потерять заветную пальму первенства, ощущение единоличной победы…

Чарлз обеспокоенно посмотрел на приятеля.

— По-моему, у тебя разыгралось воображение. Более странной теории мне слышать не приходилось. Ты действительно думаешь так, как говоришь?

— Иногда. Не обращай внимания, — миролюбиво предложил Христиан. — Я сейчас на взводе, поэтому несу всякую чушь. Меня раздражает собственная слабость. Ты взял меня с собой для реальной помощи, а получил очередную обузу.

— Перестань. Ты спас мне жизнь. Разве этого мало? Через пару дней мы займемся расследованием все вместе: ты, я, Майк, Памела. Обещаю тебе.

22
{"b":"142157","o":1}