Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– А… ты угрожал мисс Букер, что разорвешь с ней деловые отношения?

– Именно. Фактически это уже произошло.

– Почему? – выдавила Люси.

Винс многозначительно взглянул на нее.

– Синди не должна была приходить на празднование годовщины нашего брака.

– Не слишком ли это… жестоко и несправедливо? – поморщилась Люси.

– Становишься на ее сторону? – усмехнулся Винс. – Синди незачем было приходить, разве что она хотела устроить провокацию.

– Никуда я не становлюсь! – возразила Люси. – Однако твоя любовница могла не знать, что мне известно о ее существовании!

Винс минутку помолчал, потом спросил:

– Кстати, откуда ты проведала о Синди, детка?

Люси доела остатки риса и отодвинула тарелку.

– Одна моя приятельница работала у мисс Букер. Ну и предупредила меня о ваших шашнях. Из лучших побуждений.

– Ясно. А твоя подружка рассказала тебе о всей истории?

Люси вскинула темные ресницы.

– Думаю, да. Или ты хочешь сказать, что у тебя с Синди ничего не было?

– Да нет, было, – пожал он плечами. – Но кончилось за некоторое время до нашей с тобой свадьбы.

Рот Люси сам собой изумленно открылся.

– Да-да! – насмешливо кивнул Винс.

– Как?.. Почему?

– Я расскажу тебе в надежде, что ты забудешь о Синди раз и навсегда.

Но прежде чем начать, он отнес тарелки на кухню и заново наполнил бокалы вином.

– Когда пару лет назад, приехав из Канады, Синди открыла ювелирный магазин в Майами, меня впечатлил ее талант и идеи. Мало-помалу между нами завязались близкие отношения, но основой их являлось то, что мы оба, – Винс сделал ударение на последнем слове, – не желали дальнейшего углубления чувств. Синди упорно занималась своей карьерой и не видела себя в роли жены и матери. Затем, вскоре после объявления нашей с тобой помолвки, она решила на время уехать в Канаду и мы расстались.

Люси во все глаза смотрела на мужа.

– Магазин Синди не закрывала, просто поручила управление своей главной помощнице, – продолжил тот. – Когда она вернулась в Майами, мы с тобой уже были женаты. Тем не менее Синди связалась со мной, в частности, для того чтобы показать свои новые работы и поделиться идеями, которых у нее всегда было в избытке. Замыслы Синди показались мне блестящими, и, таким образом, она снова стала сотрудничать с фирмой «Клементи» в качестве ювелирного дизайнера. Однако… – Винс умолк и взглянул на Люси. – Ну… в общем, состояние наших с тобой отношений тебе известно.

– Но почему ты не рассказал мне всего, когда я…

– Выдвинула мне ультиматум в первую брачную ночь? – ворчливо подсказал ей он и улыбнулся. – Я подумал, что в твоих словах есть здравый смысл. Ведь нельзя же было принуждать тебя к близости… К тому же у меня оставалась некоторая свобода. Ты сама дала мне карты в руки.

Последние фразы камнями упали в озеро молчания. Люси уловила в них явный подтекст.

– То есть… ты хочешь сказать, что я сама толкнула тебя в объятия любовницы?

Винс криво усмехнулся, но тут же стер с лица эту гримасу.

– Люси, я знаю, что ты очень молода и достаточно наивна, но все-таки даже тебе должно быть понятно, что год – это достаточно большой срок.

Люси откинулась на спинку стула и залпом опустошила свой бокал.

– Так я и думала, – произнесла она спустя несколько минут. К своей величайшей досаде, Люси действительно чувствовала себя сейчас очень молодой и наивной. В другой раз она бы горячо отрицала это. – И что случилось?

– Оказалось, что к этому времени Синди пересмотрела свои взгляды на брак и материнство, – просто ответил он.

– Какая досада для тебя! – язвительно заметила Люси.

Губы Винса искривились.

– Еще один лэнговский выпад? Да, меня эта перемена не обрадовала, – честно подтвердил он. – Но, как бы я ни был грешен в твоих глазах, ты не можешь меня обвинить в том, что я намертво приклеился к Синди. К твоему сведению, ее назойливость окончательно оттолкнула меня.

– Мисс Букер дала мне понять, что именно из-за меня ты бросил ее. Это правда?

Винс спокойно выдержал ее пристальный взгляд.

– Люси, наши отношения никого не касаются, – ответил он немного мрачно. – Я никогда ни с кем не обсуждал тебя. За исключением разве что твоей матери, – добавил он суховато.

– Понятно.

– Кстати, о Монике…

Винс помедлил, чуть передернув плечами, и этот нетерпеливый жест напомнил Люси о двойственном отношении мужа к ее матери. Люси до сих пор не знала, нравится ли ему Моника или он считает ее довольно взбалмошной особой.

– Это от нее ты узнала, что наш брак организован родственниками?

Люси сложила руки на груди, обнаружив возможность противопоставить кое-что обвинениям в молодости и наивности.

– Я не так глупа, как может показаться. Мама никогда прямо не рассказывала мне о своих действиях по устройству моего замужества, но я-то знаю, как она мыслит.

– И как же на тебя подействовала информация о том, что у меня есть любовница?

– В общем, никак. Просто я получила подтверждение своему впечатлению, что ты не очень-то в меня влюблен.

Винс с интересом взглянул на нее.

– Ты способна определять такие вещи?

– Думаю, да.

– А как насчет тебя самой?

Люси вздрогнула.

– Что?

– Твоя мать весьма прозрачно дала мне понять, что ты влюблена в меня.

Люси в отчаянии закрыла глаза, досадуя на манипуляции матери, хотя та, похоже, попала в самое яблочко…

– Не будем сейчас говорить об этом, ладно?

Винс лукаво усмехнулся.

– Согласен, отложим этот разговор. Но скажи хотя бы, почему ты согласилась выйти за меня?

Время выложить карты на стол?

Люси ощутила приближение паники. Открыться Винсу? Но ничего из последних событий не доказывает, что муж начал питать к ней нежные чувства.

– Я… – Люси некоторое время рассматривала пляшущие огоньки на стоящих в центре стола свечах, потом прямо взглянула на Винса. – Просто я не знала, что еще можно предпринять. Оба наших скотоводческих хозяйства катились под уклон. Мама всегда держалась там как гостья, поэтому… – Она не смогла подавить тяжкий вздох. – У меня нет ни достаточных навыков, ни авторитета, чтобы общаться с работниками, хотя я какой-то таинственной нитью привязана к нашим ранчо. И потом это странное ощущение того, что я одна из Лэнгов…

Винс долго молчал, поглаживая красивыми длинными пальцами тонкую ножку бокала, и Люси слегка нервничала, понимая, что в эти минуты он думает о ней.

Но, когда Винс поднял глаза, в них не было ни веселья, ни покровительственного снисхождения. Он тихо произнес:

– Мы с тобой два сапога пара.

– В каком смысле?

Винс усмехнулся.

– Оба реалисты. В любом случае спасибо за искренность. Однако, если ты настолько озабочена процветанием ранчо, тебе придется и впредь оставаться моей женой.

Люси проглотила ком в горле.

– А почему ты женился на мне, Винс? – спросила она с дрожью в голосе. – Чтобы получить наши фермы?

Винс несколько мгновений смотрел на нее, потом сделал рукой раздраженный жест.

– Твое приданое сыграло некоторую роль, да. Я живо представил себе, во что превратятся два чудесных хозяйства, – уж извини за откровенность! – если ты в одиночку возьмешься управлять ими. Словом, меня все это задело за живое.

– Так-так!

Винс смерил жену долгим взглядом, скользя по плавным линиям фигуры, скрытым шелковым топом, блестящим темным волосам, завитками касающимся шеи, по прекрасному лицу с опущенными глазами и длинными пушистыми ресницами, которые отбрасывали на щеки легкие полупрозрачные тени.

Почему она потупила взгляд? – подумал Винс. Разочарована?

– Хочу сказать, Люси, прежде чем ты вынесешь свой вердикт, что намерен сделать наш брак настоящим.

Длинные ресницы взметнулись вверх, открыв голубые глаза, в которых вдруг появилось очень циничное выражение.

– Брак без любви?

– Он перерастет в любовь и взаимное уважение, – уверенно произнес Винс. – Возможно, ты в это не веришь, однако я четко вижу все предпосылки.

9
{"b":"14198","o":1}