Литмир - Электронная Библиотека

— Все нормально?

Одинаково выбитая из колеи и его близостью, и своей неловкостью, Жози резко дернулась:

— У меня все прекрасно, лучше не бывает! Просто я споткнулась о собаку.

Она попыталась вырваться из его рук, но он крепко держал ее.

— Уверена?

— Конечно.

Не так уж сильно она и ушиблась. Да и упала не на живот, зацепившись при падении за кухонный шкаф. Во всяком случае, падение испугало ее гораздо меньше, чем Сэм.

— Пожалуйста, дай мне пройти. Мне пора подавать завтрак.

— Тебе лучше присесть.

— Нет, я…

Сэм не дал ей договорить. Взяв за плечи, развернул ее и повел вперед, но не к одному из стоявших на кухне стульев, а прямо в крошечную буфетную и, указывая на диванчик, приказал:

— Садись!

— Я не могу. Я должна…

— Ты должна делать то, что я тебе говорю.

— С какой стати?

Сэм со спокойной улыбкой ответил:

— С такой, что иначе я тебя уволю.

Она сердито посмотрела на него:

— С тебя станется. Захотелось покомандовать?

— Возможно, — мягко произнес он. — Если хочешь со мной поспорить — вперед! Не стесняйся. Но только сидя.

Тут он слегка подтолкнул ее, и Жози плюхнулась на диванчик. Она вознамерилась тут же встать, но диванчик был мягкий, а ребенок тянул ее книзу.

— Постояльцам нужен завтрак.

— Они и получат свой завтрак — как только мне не надо будет тебя сторожить.

Он постучал ногой по полу, демонстрируя ей свою готовность немедленно приступить к обслуживанию постояльцев.

Что ж, пусть себе.

Жози прищурила глаза, постаравшись принять самый что ни на есть неодобрительный вид. Сэм не сдвинулся с места, стоял как вкопанный. Она поняла, что он готов сторожить ее хоть целый день.

— Кому-то надо же прибраться, — примирительно сказала она.

— Но только не тебе.

Она хотела было возразить ему, но он грозно нахмурил брови.

— Довольно, Жози.

Это вывело ее из себя.

— Прекрасно! Тогда делай все сам. Подавай. Убирайся. Суетись.

Она сложила руки на груди.

Можешь ходить на руках и насвистывать что-нибудь из диксиленда. Мне все равно.

Он широко улыбнулся.

От улыбки Сэма Флетчера чье угодно сердце могло замереть. Она быстро отвернулась от него и протянула руку за журналом, изображая полнейшее безразличие.

— Так-то лучше.

Сэм удовлетворенно покачал головой. Затем, все еще продолжая улыбаться, повернулся и направился прямо на кухню, насвистывая что? Ну, конечно, джаз, диксиленд!

Жози уже чуть ли не час сидела на диванчике и исходила негодованием, прислушиваясь, но, увы, не слыша, о чем Сэм беседует с постояльцами. А вдруг он говорит им, какая она нескладеха? Эта мысль привела ее в еще большее раздражение.

Она хотела уже подняться, чтобы подойти к двери для подслушивания, но ноги неожиданно стали ватными. Нежели ушиб при падении оказался серьезнее, чем она предполагала? Ребенок зашевелился в ее утробе — сначала потянулся, а потом принялся толкать ее.

— С тобой все хорошо? — обеспокоенно спросила Жози.

Она сидела почти неподвижно, ждала, не начнутся ли схватки. За последнее время подобное происходило несколько раз. Сперва она ощущала какую-то смутную опоясывающую боль, происхождение которой ей было непонятно. Во время последней консультации она спросила об этом своего врача.

— У вас были схватки, — объяснил он. — В этом нет ничего страшного. Плохо, если они будут повторяться постоянно. Еще не время. Слишком рано.

— Слишком рано, — уговаривала она рвавшегося на свет Божий ребенка. — Потерпи.

До срока оставалось еще два месяца. Жози по-прежнему держала руку на животе, как будто тем самым могла остановить преждевременные схватки. Ребенок снова пошевелился. И затих. Жози вздохнула с облегчением.

В раковине гремели тарелки. Она слышала, как вслед за ними туда последовало и столовое серебро.

Должно быть, завтрак будет подан позже. Хлопнула дверца кухонного шкафа. Послышалось шипение, сменившееся возмущенным мяуканьем. Сэм кого-то послал к черту.

Дверь распахнулась, и в комнату стремительно вошел Сэм. Он сунул Жози прямо в руки издававшего протестующие вопли Эррола Флинна.

— Вот. Возьми. И держи здесь, не отпускай. Сейчас я притащу остальных двух. Собаку тоже. Эта чертова компания постоянно путается под ногами. Ты же могла убиться насмерть!

— Я к ним привыкла.

Жози ласково обняла все еще разобиженного Эррола.

— Ну а я нет.

Сэм отправился было обратно на кухню, но вдруг остановился.

— Как ты?

Неожиданная нежность в его голосе привела ее в трепет.

Она предприняла отчаянную попытку не поддаться своим чувствам.

— Я же тебе сказала, нормально.

— Я принесу тебе чашку чая.

— Не надо!

Проигнорировав последнюю фразу, он вышел, но очень быстро вернулся, неся в руках Уоллеса Бири и Кларка Гейбла. За ним трусил Хамфри Богарт.

— Они здесь не будут сидеть, — начала Жози.

— Будут, — оборвал ее Сэм.

Он опять ушел, а когда вернулся, принес песочное печенье собаке и большую миску с молоком для кошек.

— Им не полагается молоко.

— Им не полагается болтаться у меня под ногами. Это компромисс.

Жози хмуро посмотрела на него. Но кошки, судя по всему, остались довольны. Эррол извивался у нее в руках и, как только вырвался на свободу, тут же присоединился к Уоллесу и Кларку, которые с жадностью лакали молоко. Все трое довольно мурлыкали. Хамфри посмотрел на Сэма и благодарно завилял хвостом, очевидно рассчитывая получить еще одно песочное печенье. И Сэм его не разочаровал.

— Это подкуп, — проворчала Жози.

Он снова одарил ее своей неотразимой улыбкой.

— Все что угодно, лишь бы сработало.

Затем, подмигнув ей, — причем она сделала вид, что ничего не заметила, — он закрыл дверь, ведущую из кухни в гостиную, и оставил ее одну со всем зверинцем.

— Все что угодно, лишь бы сработало, — передразнила она его раздраженно.

Дверь снова открылась. Это опять был он.

— С молоком, но без сахара. Верно?

Она только и успела, что растерянно кивнуть головой, как он снова скрылся за дверью.

Она сидела на диванчике, раскачиваясь взад-вперед.

— Уйди, — тихо сказала она. — Пожалуйста, ну пожалуйста, просто уйди и больше не возникай.

Прошло не менее десяти минут, и она с облегчением подумала, что он забыл про нее. Но дверь распахнулась снова, и он тут как тут — протягивает ей чашку чая.

— Спасибо.

Жози сдаваться не собиралась, но ее слишком мучила жажда. И она отпила глоток. Волна удовольствия пробежала по всему ее телу.

— Порядок?

Она кивнула, боясь, что, если заговорит, голос может ее выдать.

— Ну, тогда ладно.

Он хитро улыбнулся. Слегка поднял раскрытую ладонь, сжал пальцы в кулак и снова удалился на кухню.

Жози смотрела ему вслед и чувствовала, как слезы начинают щипать ей глаза. И еще этот комок в горле.

— Порядок? — задала она себе тот же вопрос, что и он.

Нет, до порядка далеко.

* * *

— Каждая молодая женщина мечтает о таком муже, как у вас.

Этими словами приветствовала ее миссис Йенсен, протягивая свою кредитную карточку. Это произошло в то же утро, только позже. Жози едва не выронила кредитную карточку.

— Простите, что вы сказали?!

— Такой заботливый молодой человек. Сам готовит завтрак постояльцам, чтобы вы могли отдохнуть!

— Да, в проворстве ему не откажешь, — признала Жози.

— Цените это, милочка, — посоветовала ей миссис Йенсен. — Далеко не все мужчины таковы.

— Не все.

Это Жози признала с легкостью. Она замешкалась со счетом. Повозившись немного, протянула обратно кредитную карточку.

Миссис Йенсен погладила ее по руке.

— Он так внимателен. Молодец, что отдал расширить ваши кольца.

Жози вздрогнула.

— Мои кольца? — в смятении повторила она, широко раскрыв глаза от удивления.

— Простите, моя дорогая. Возможно, мне не следовало этого говорить. Наверное, муж хотел сделать вам приятный сюрприз.

13
{"b":"141856","o":1}