Литмир - Электронная Библиотека

Пришли четыре женщины, которые принесли скатерти и материю для убранства нескольких помостов, и Мэдлин, дойдя до бастионов, посмотрела сначала на море, потом широко обвела взглядом небо и решила, что плодам женского труда ничего не угрожает — погода, несомненно, обещала оставаться прекрасной.

Обернувшись и увидев бурлящую массу народа, где все до одного были заняты каким-то делом, она улыбнулась про себя. Мэдлин уже собралась было снова окунуться в толпу, когда неожиданно увидела Гарри, а затем заметила Эдмонда и более низенького Бена, которые вместе с группой юношей помогали устанавливать прилавок.

В это утро мальчики уехали верхом вместе с ней, так как ни за что не хотели пропустить такой день. Заинтересовавшись, с кем они предпочли провести его, Мэдлин осторожно подошла ближе.

Ее сводные братья помогали монтировать один из больших навесов, под которыми владельцы таверн из Хелстона обычно продавали эль. Определив, какой таверне принадлежал навес, Мэдлин сжала губы, сразу же поняв, что привлекло братьев.

— Ной Григгз. — Она вздохнула про себя, вспомнив слова Джарвиса о том, что старший брат этого человека, Эйбел, был предводителем шайки контрабандистов. — Конечно, мне следовало бы догадаться.

Мэдлин произнесла это едва слышно и поэтому чрезвычайно удивилась, услышав возле самого уха шепот:

— Конечно, следовало бы.

Она вздрогнула от неожиданности и, повернув голову, встретилась взглядом с Джарвисом.

— Думаю, с моей стороны было наивным считать, что они могли забыть о своем интересе к контрабандистам.

— В такой ситуации? — Джарвис улыбнулся ей. — Несомненно, наивно. — Он продел ее руку себе под локоть и стал совсем близко к ней, своим крупным телом отгораживая ее от напора толпы. — Только представь себе: сегодня они могут безнаказанно и, по их мнению, вполне законно провести время на глазах у Эйбела, послушать истории, которыми он, несомненно, развлекает ребят, и, возможно, проявить себя так, чтобы Эйбел и его брат — он владелец таверны, я упоминал об этом? — благосклонно относились к ним.

— Возможно, Эйбел и отнесется к ним благосклонно, но я нет, — буркнула Мэдлин.

— Я шел осмотреть палатки у восточной стены, — глядя на Мэдлин, сообщил Джарвис. — Не хочешь пойти со мной?

Предложение было заманчивым, но… Вспомнив прошедший день и обстоятельства, которые коварно привели их к интимной близости, Мэдлин покачала головой.

— Мне нужно найти прядильщиков и ткачей и посмотреть, прибыли ли торговцы тканями. Они должны быть у северо-западных ворот.

Заглянув ей в глаза, Джарвис улыбнулся, поднес к губам ее руку и поцеловал.

— Присоединяйся ко мне, когда у тебя будет перерыв на ленч. К тому времени мне понадобиться восстановить свою психику.

Рассмеявшись, Мэдлин кивнула, и они разошлись.

Когда наступило время ленча, прислуга замка, балансируя с блюдами сандвичей, доставляла еду к скамьям, установленным сбоку на ступеньках, — питание для всех тех, кто пришел помочь приготовиться к предстоящему важному дню.

— Пойдем, для комитета ленч подан в столовой.

Джарвис неожиданно оказался рядом и накрыл ладонью ее пальцы.

Она позволила проводить себя в столовую, где на буфете были выставлены холодные закуски; Джарвис усадил ее рядом с собой и с ее молчаливого согласия наполнял ее тарелку, пока Мэдлин выслушивала последние замечания от каждого из членов комитета и добавляла свои собственные наблюдения. Несмотря на различные мелкие недоразумения, все шло хорошо и казалось готовым к замечательному празднику.

Все торопливо поели, понимая, что должны поскорее вернуться к следующим делам.

Когда Мэдлин и Джарвис вернулись во двор, их окружила толпа, а потом добровольные помощники разделили их, требуя различных указаний и пояснений. Продолжали еще прибывать разносчики и торговцы с палатками и тентами, и день пролетал в добродушно-веселом беспорядке.

Только когда солнце уже дошло до запада и медленно опускалось за стену, какофония начала стихать. Местные жители, которые помогали устанавливать прилавки и помосты, попрощались и разошлись по домам; довольные размещением разносчики вернулись в свой лагерь, разбитый за стенами замка, а разъездные торговцы отправились в свои временные пристанища в сараях и конюшнях. Один за другим члены комитета подходили к Джарвису и, попрощавшись, отбывали, однако Мэдлин решила остаться до самого конца.

Джарвис нашел ее на бастионе вместе с Сибил и, подходя к ним, услышал, как Сибил говорила:

— Они были убеждены, что им грозит отправка в Йоркшир жить с двоюродной бабушкой Агатой — разумеется, можно понять их ужас.

Подходя к обеим леди, Джарвис сделал вид, что ничего не слышал, что порывистый ветер отнес слова в сторону, так что он не разобрал их, и улыбнулся дамам, повернувшимся лицом к нему.

— Я удивлен, но могу сообщить, что все пришло в норму само собой. Вы, — он взглянул на Мэдлин, — были правы относительно разносчиков и торговцев, а также их палаток, но рукоприкладства все же удалось избежать.

Мэдлин улыбнулась ему в ответ, убирая назад раздуваемые ветром волосы. Под налетевшим порывом ветра легкое платье прилипло к телу Сибил, и она поежилась.

— Если я вам больше не нужна, я пойду внутрь. Увидимся завтра, дорогая, — похлопала она Мэдлин по локтю.

— Мы с Мюриэль придем как можно раньше.

— И как рано это «раньше»? — скривившись, поинтересовался Джарвис. — Когда все это начнется?

— Официально, как вы должны помнить, — Мэдлин усмехнулась, — вы и мистер Мейпл открываете праздник в десять, но народ начинает собираться с семи утра.

Джарвис предложил Мэдлин руку, и они пошли по бастиону.

— Я должна еще найти братьев и только тогда ехать домой, — сказала Мэдлин Джарвису, когда, дойдя до дальнего конца бастиона, они спускались по ступенькам в передний двор.

— Я видел их у площадки для ковки лошадей.

Джарвис повел ее в том направлении.

Они нашли мальчиков занятыми своеобразным развлечением — те вместе с конюшими замка натягивали разметку. Эд-монд и Бен были готовы ехать, а Гарри попросил разрешения остаться, сказав, что ему нужно проверить еще кое-что, о чем он только сейчас вспомнил.

— Я приеду, как только получу ответ.

Мэдлин посмотрела на Гарри. Джарвис увидел в ее глазах вопрос, но потом, заметив взгляд Джарвиса, она кивнула брату:

— Хорошо. Но не задерживайся допоздна.

Она, Эдмонд и Бен сели в седла, а Джарвис, проводив их, направился к замку, оставив Гарри помогать конюшим подбирать подковы и выравнивать землю вокруг кола.

Поднимаясь по ступенькам, он размышлял над тем, что нужно было Гарри проверить. Остановившись на крыльце, Джарвис оглянулся назад и увидел сестер — живописное трио! — которые, болтая, торопливо шли к дому. Повернувшись, он быстро вошел в холл, чтобы они его не заметили, и остался ждать в полумраке у двери, пока они, топая ногами и весело переговариваясь, не ворвались внутрь.

— Вы все…

От его слов девочки резко остановились, а затем обернулись в его сторону. Он успел заметить промелькнувшее на их лицах виноватое выражение, прежде чем оно стало упрямым, и они все как одна выставили вперед подбородки.

— Да? — отозвалась Белинда.

— На пару слов, если не возражаете, пока вы не убежали переодеваться.

Джарвис постарался подавить улыбку и жестом пригласил их в гостиную, где в этот момент никого не было.

Белинда нахмурилась, потому что именно переодевание к обеду она намеревалась использовать как отказ, и, слегка поведя плечами, подчинилась и пошла в комнату, а Аннабелл и Джейн последовали за ней.

Войдя вслед за сестрами, Джарвис не удивился, когда они, остановившись, повернулись к нему, как только он закрыл дверь.

— В чем дело? — спросила Белинда.

Джарвис встретился взглядом с ней, потом с Аннабелл и с Джейн.

— Так как я ценю ваши мнения и надеюсь получить от вас поддержку, если буду нуждаться в ней, я был бы бесконечно благодарен, если бы вы не пытались использовать свои, несомненно, хитроумные уловки в отношении Мэдлин.

39
{"b":"141850","o":1}