Литмир - Электронная Библиотека

Таксист прибыл быстро и подъехал к станции как раз к приходу поезда. Через несколько минут беглянка с дочерью уже сидели в вагоне. Но только когда состав двинулся, Люси откинулась на спинку сиденья и вздохнула с облегчением. Она послала телеграмму миссис Кромарти, у которой жила до замужества, и знала, что, как бы ни был полон ее дом, там всегда найдется место для нее и Аманды. Девочка безмятежно сосала палец, и мать еще сильнее прижала ее к груди.

Уличные фонари отбрасывали призрачный голубой свет, когда Люси добралась до пансиона миссис Кромарти. Та обрадованно бросилась к ней:

– Как приятно видеть тебя снова, милочка! И малышку. Да она вылитая ты!

Взяв ребенка на руки, хозяйка провела Люси в большую светлую кухню.

– Садись и пригляди за крошкой, пока я сбегаю наверх. Приготовлю ей постельку.

Скоро ребенок уже спокойно спал в большом коробе, выстланном одеялами, а две женщины уселись выпить чаю.

Миссис Кромарти с улыбкой посмотрела на уставшую мать.

– На ночь я останусь с девочкой, милая. А ты отдохни. Твоя прежняя комната свободна.

Люси вновь поселилась в доме миссис Кромарти, словно никогда не уезжала. Несмотря на запах капусты в коридорах и свою крошечную темную комнатку, здесь она чувствовала себя более уютно, чем в роскошной безликости Кумб-Хаус. И как было не похоже всегда вспотевшее, но участливое лицо мамаши Кромарти на холодно-спокойный, бесстрастный вид свекрови. Весь следующий день Люси провела у телефона, но время шло, а Джулиан не звонил. Только вечером ей пришла в голову мысль, что миссис Саммерфорд могла не сообщить ему о побеге. Если же позвонить ему самой, то это будет признанием своего поражения, и единственным выходом было ждать, когда он сделает первый шаг. Прошло три дня, самые длинные в жизни Люси. Дни, полные неуверенности, когда телефон притягивал ее, словно магнит, а желание поделиться с кем-нибудь своими неприятностями стало непреодолимым. В субботу она не могла больше ждать и позвонила Пирзу в театр.

Когда миссис Саммерфорд вернулась в Кумб-Хаус, ее встретила взволнованная няня.

– Аманда исчезла! – истерически закричала она.

– Исчезла? – Миссис Саммерфорд спокойно сняла перчатки. – Куда исчезла?

– Ее забрала миссис Джулиан. Сбежала с ней. Она злобная и хитрая женщина!

– И вы позволили ей забрать детские вещи прямо у вас из-под носа? Когда ушел лондонский поезд?

– В три двадцать. Я уже позвонила на станцию, и мне сказали, что светловолосая женщина с ребенком села на него.

– Ясно. Значит, мы ничего не можем поделать. Идите, сестра. Поговорим позже.

В течение следующего часа миссис Саммерфорд спокойно сидела в гостиной и раздумывала, как лучше поступить. Наконец она приняла решение ничего не сообщать Джулиану. Если невестка сбежала, то она, очевидно, будет ждать звонка мужа, и ей пойдет на пользу потерпеть несколько дней. Если же Люси направилась прямиком к мужу, значит, придется ждать, пока сам Джулиан позвонит в Кумб-Хаус.

Но ни в тот вечер, ни в оставшиеся дни недели он не позвонил, и миссис Саммерфорд ничего не сообщала ему, ожидая, что Люси поплатится за свой поступок.

Тем временем Джулиану стало стыдно за то, что он наговорил жене. Он специально оставил ее одну в Мэйфилдсе, боясь, что встреча вызовет новую ссору. Но пять дней в Лондоне остудили его гнев, и ему хотелось в ближайшие выходные объясниться с Люси, понять ее обиды и загладить свою вину перед ней.

Приехав домой в пятницу, Джулиан поспешил наверх. Ему слишком не терпелось увидеть жену, и он даже не зашел сначала к матери. Комната была пуста, ванная – тоже. Распахнув дверцы шкафа, он увидел пустые вешалки, а фотографии, которые они сделали во время медового месяца, исчезли из ящика. Джулиан бросился в гостиную. Там сидела его мать.

– Сынок, я не знала, что ты приехал. – Она подставила ему щеку для поцелуя.

– Мама, где Люси?

– Сядь, милый, и я все тебе расскажу. – Женщина отложила вязанье. – Она уехала.

Сбежала в Лондон с ребенком в прошлый понедельник.

– Боже! – Джулиан пораженно уставился на мать. – Почему ты не сообщила мне? Ты не имела права скрывать это от меня.

Он шагнул к двери, собираясь уйти, но мать остановила его:

– Сначала послушай меня, дорогой. Если Люси уехала в Лондон, с ней все в порядке. Там ее друзья, и, хотя она может быть неуравновешенной, уверена, что позаботится об Аманде.

– Ты должна была сразу же позвонить мне. Не понимаю, мама, почему ты взяла все в свои руки!

– Я хотела, чтобы ты отдавал себе отчет в том, что делаешь, прежде чем мчаться за ней.

Твое счастье для меня превыше всего, Джулиан, и я хочу, чтобы ты хорошенько подумал, прежде чем что-то предпринять. Очевидно, Люси сбежала в Лондон, чтобы вынудить тебя жить там с ней и Амандой. Это шантаж, недостойный хорошей жены, и если ты бросишься за ней, то больше никогда не будешь хозяином в собственном доме. А ей не повредит понять, что тобой нельзя так командовать.

Джулиан принялся расхаживать по комнате.

– Я знаю, что ты хотела сделать как лучше, мама, но на этот раз ты зашла слишком далеко.

Люси моя жена, и я должен сам принимать решения.

– Вряд ли можно назвать решением, когда тебя вынуждают что-то делать.

– Отношения между нами слишком накалились, чтобы мне думать о своей гордости.

Иначе наш брак разрушится. – Джулиан закурил. – Я догадываюсь, где она может быть.

Наверное, вернулась в пансион, где жила до замужества.

– Или к мистеру Беллами?

– Мама!

– Прости, что причиняю тебе боль, милый, но лучше взглянуть правде в глаза, пока еще не слишком поздно. Хорошо, если бы я оказалась не права, но мой долг предупредить тебя, что она могла сбежать, потому что хочет быть с этим танцовщиком.

– Понимаю. Тогда единственный способ доказать, что ты ошибаешься, – это поехать в Лондон и найти ее. Я отправлюсь завтра утром.

В тот вечер они говорили мало, и впервые отношения между сыном и матерью стали натянутыми. Когда же он спустился рано утром вниз, она уже была одета для выхода и завтракала.

– Я еду с тобой, Джулиан. Я не позволю тебе ехать в Лондон одному.

– В этом нет нужды.

– Но я должна поехать. Мне кажется, Люси может винить меня, и, если ты хочешь начать все сначала, мы должны все обсудить в открытую. Нельзя строить отношения на недомолвках.

Джулиан был глубоко тронут вниманием матери и поблагодарил ее.

Днем они прибыли на вокзал Паддингтон и тут же взяли такси до Бэйсуотер. Остановились перед серым домом, куда Джулиан так часто заезжал за Люси. Он громко постучал, и дверь приоткрыла сама миссис Кромарти.

– О, мистер Саммерфорд! – Она всплеснула руками. – Как вы?

– Хорошо, спасибо. Я приехал к жене. Она здесь?

– Сейчас нет, но все равно проходите.

Женщина распахнула дверь, мать с сыном прошли в гостиную и уселись на жестком блестящем диване.

– Значит, Люси живет здесь? – спросил Джулиан.

– Да. Но она ушла несколько минут назад.

– С ребенком?

– Нет, девочка здесь. Такая прелестная, прямо маленькая Люси. И такая спокойная.

– Вы знаете, когда вернется моя жена?

– Не могу сказать точно. Я обещала покормить ребенка, если Пирз задержит ее.

– Пирз? – резко переспросил Джулиан.

– Да, ее партнер. Она пошла на его репетицию, и я подумала, что потом они могут отправиться обедать.

Джулиан растерялся, и миссис Саммерфорд быстро спросила:

– Моя невестка впервые пошла к мистеру Беллами?

– Нет. Он был тут вчера вечером, чтобы приободрить её. Она была такая печальная. Но в театр Люси пошла впервые.

– Ясно! – Мать произнесла это так многозначительно, что Джулиан поморщился.

– Я хочу забрать Аманду домой, – сказал он.

Миссис Кромарти смутилась:

– Люси оставила ее на меня, и я не знаю…

– Все в порядке, – вставила миссис Саммерфорд, – мы заедем за ней в театр.

– Тогда, думаю, можно. – Миссис Кромарти улыбнулась. – Подождите минутку, пока я соберу девочку. Она спит, но я быстро.

17
{"b":"141403","o":1}