Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Шум бывает разный.

— Ты, конечно, предпочитаешь здешний, лесной.

— А ты разве нет?

Концерт прекратился так же внезапно, как начался. И они вслушивались в ночь, затаив дыхание, пока наконец одинокая лягушка не завела снова свою однообразную песню. И через минуту хор ее многочисленных сородичей опять разбудил окрестную тишину.

— Пожалуй, нет, я все же предпочитаю шум города, — помолчав, призналась Дженифер. — Здесь отлично, но тут сказка, а не жизнь. В Линневорде меня ждет моя любимая работа. В Нью-Йорк же я люблю ездить, чтобы ощутить заряд всеобщей неукротимой энергии.

— И все же, согласись, нам, городским жителям, полезно хоть иногда послушать хор лягушек.

— Ты прав. Вот я и делаю это, — согласившись, улыбнулась она.

— И искупаться ночью в лесном озере тоже, пожалуй, не помешает. Когда в последний раз ты это делала, вспомни-ка?

Дженифер с удивлением подумала, что он опять же прав. Ведь ей еще ни разу в жизни не приходилось плавать ночью, да к тому же в лесном озере.

— Никогда не купалась ночью, — сказала она.

— Тогда идем.

— Что, прямо сейчас?

— А почему бы и нет? — спросил он, встав с плетеного стула и стягивая через голову рубашку.

— Ты шутишь!?

— Да нет же, я серьезен как никогда!

Он спустился с лестницы и пошел к берегу, расстегивая ремень на джинсах. Дженифер тоже встала, сошла по ступенькам на дорожку и направилась вслед за ним. Ей, как и ему, тоже захотелось искупаться прямо сейчас.

На берегу он стянул с себя джинсы, оказался в плавках и взглянул на нее, замершую в нерешительности.

— У меня нет купальника, — помолчав, призналась наконец Дженифер.

— Представь себе, я это заметил еще вчера, когда ты катала меня на лодке.

— Вот как?

Она сделала вид, что удивилась, хотя прекрасно помнила, как он смотрел, сидя напротив, на ее голые ноги.

— На мой взгляд, то, что на тебе было, вполне заменяет купальник.

— Правда? — зачем-то спросила Дженифер и тут же, удивившись своему вопросу, молча отругала себя, мол, не хватало еще принимать во внимание то, что Бертолд думает по поводу трусов и майки, в которых застал ее тогда, явившись на озеро...

— Да-да, не сомневайся, — заверил он. — Разденься и догоняй...

Подозрительно ласковый тон, каким все это было сказано, заставил ее повременить у кромки воды, но соблазн искупаться был столь велик, что она, стянув с себя шорты, в майке и трусиках все-таки шагнула в воду.

Бертолд уже плыл, мощными движениями рук рассекая черную гладь. А Дженифер, глядя, как он удаляется в темноту, медленно входила в озеро. И чем дальше входила, тем сильнее испытывала волнение. Вскоре ее уже окутывал страх, и, погрузившись почти до шеи, она в испуге остановилась, не зная, что делать: то ли вернуться назад, то ли плыть, догоняя Бертолда? Ей почему-то пришло на ум все мало-мальски неприятное, что было известно об обитателях озерных глубин, начиная от водяных змей, которые, по слухам, водились в водоемах штата, вплоть до Лох-Несского чудовища, чье присутствие тут было совсем уж невероятно...

— Бертолд! — позвала она. — Подожди!

Он остановился, повернулся к ней, махнул рукой.

— Плыви сюда, не бойся! Я жду!

В лунном свете его лицо белело на порядочном расстоянии от нее.

— Вообще-то купаться после еды опасно. Врачи не советуют.

Стоп, к чему все это было сказано? — тут же подумалось ей. Стоило ли входить в воду, чтобы прибегать затем к подобным суждениям?

— Мне кажется, гораздо опаснее стоять и ждать, пока я сам за тобой приплыву, — еще ласковее, чем прежде, возразил он.

И она устремилась к нему. Вода была заметно теплее вечернего воздуха. Дженифер перевернулась на спину и продолжала плыть.

Конечно, она решилась на опасное предприятие. Кругом копошилось полно черепах и водяных змей, лесное озеро было их родным домом, но разум подсказывал, что они боятся ее вторжения, гораздо сильнее, чем она их присутствия. Однако оставалась еще одна причина, заставлявшая ее все же быть начеку, — это сам Бертолд.

У нее давным-давно исчезло желание близости с мужчиной. Но встреча с бывшим сокурсником внезапно все изменила. Дженифер уже не раз признавалась себе в том, что увлечена им и хочет, чтобы между ними было то, что обычно бывает между мужчиной и женщиной, когда они небезразличны друг другу. То, что Бертолд Гринвуд готов сделать решительный шаг в ее сторону, она понимала. Но, по ее представлениям, прошло слишком мало времени с момента возобновления их знакомства, чтобы можно было себе позволить пойти на сближение.

Она устала плыть, движения ее рук становились менее четкими, дыхание стало сбиваться. И только благодаря силе воли ей удавалось двигаться вперед.

— Эй, остановись, русалка! — послышался рядом его голос.

Дженифер повернула голову и увидела, что если бы сделала еще один взмах рукой, то врезалась бы в Бертолда.

От неожиданности она потеряла устойчивость в воде и, неловко барахтаясь, погрузилась с головой, но тут же снова вынырнула. И почувствовала его руку у себя на талии — он помогал ей держаться на плаву и улыбался...

— Видно, принцесса, зря я затеял, ночное купание. Думал, ты уверенней чувствуешь себя в этой стихии.

— Я держусь! — отфыркиваясь, выговорила она. — Это ты напугал меня! Слишком резко крикнул, чтобы я остановилась, вот и все!

У нее в голове и на шее чеканно стучал пульс. Дженифер, чтобы держаться на плаву, двигала ногами, но тут он обвил их своими, и она отчаянно рванулась в сторону... Высвободиться, немедленно высвободиться! — мелькнуло в сознании.

— Что с тобой? Ты, я вижу, совсем разучилась плавать! — засмеялся он, не отпуская ее.

— Нет, я умею!

Дженифер чуть не задохнулась от возмущения, поэтому слова получились едва слышными. Она слишком нервничала и трепыхалась у него в руках, как пойманная рыба. Нет, подумать только, что он вытворяет с ней?!

— Так в чем же дело? Или ты опасаешься, что я опять возьмусь за старое. Вспомни, это было! Вот так, да?

Дженифер не успела увернуться, хотя почувствовала, что это сделать крайне необходимо, как оказалась притянутой к Бертолду, и он в тусклом свете луны и мерцании звезд безошибочно отыскал ее рот. Поцелуй оказался с привкусом озерной воды.

Она рванулась из его объятий, возмущению ее не было предела, и сразу почувствовала, как вновь уходит под воду с головой.

Бертолд не ослабил кольца рук и не оторвал рта от ее губ. Он вместе с Дженифер отправился в гости к черепахам, рыбам и русалкам, а когда нащупал ступнями дно, оттолкнулся, и они оба снова всплыли на поверхность.

Руки Дженифер отчаянно сжимали сильные плечи мужчины, а его язык настойчиво пытался раздвинуть ее губы. В конце концов она вынуждена была уступить и сама раскрыла их. Вдобавок Бертолд обвил ее ноги своими, и теперь оба были настолько прижаты друг к другу, что молодая женщина ощущала каждое движение его тела.

Она неистово вцепилась в него, пытаясь вывести из равновесия и вырваться.

Их разделяла лишь ее тонкая хлопчатобумажная майка, и Дженифер с особой, какой-то новой для себя остротой чувствовала, как прижаты друг к другу их животы...

Она удвоила усилия, и ей совсем уж было удалось освободиться, выскользнуть, но Бертолд одной рукой обхватил ее за бедра и вновь притянул к себе.

Господи! Да он же хочет ее! Неужели это так?! — в пылу борьбы вдруг подумалось ей. Страсть мужчины невероятно возбуждала ее. Но Дженифер, по инерции продолжая противиться, все еще пыталась вырваться, отдышаться, улизнуть, но в результате лишь наглоталась воды.

Но вот его руки вдруг перестали двигаться. До этого она чувствовала, как он властно прижимал ее, и каждое его прикосновение отдавалось еще большим возбуждением в теле.

— Так лучше? — спросил он.

— Бертолд, не...

Он не дал договорить, снова прижав к ее рту свой, и ей пришлось молча обороняться от его соблазнительно настойчивых губ, от горячего, сильного языка.

18
{"b":"141202","o":1}