Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Kathryn Jensen «Mail-Order Prince in Her Bed», 2003

 Роман / Пер. с англ.В. Челиоковой.

 М.: ОАО Издательство «Радуга», 2004.

Серия «Любовный роман»

ISBN 0-373-76498-7

ISBN 5-05-005853-8

OCR & SpellCheck: Vinara

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Ситуация оказалась еще хуже, чем он предполагал. Антонио Бонифаче вышел из лифта на десятом этаже вашингтонского небоскреба и уставился на табличку на тяжелой дубовой двери: «Клейн энд Клейн, реклама и связи с общественностью». Он сверился с адресом на бумажке и сжался, словно в ожидании удара. Он-то думал, что отправляется в дом к женщине.

«Делай не больше того, что требуется», - приказал он себе. Нужно просто объясниться с этой Марией Макферсон, клиенткой, которая наняла Марко Серило перед тем, как Антонио и Иммиграционная служба США выставили его из страны.

«Извините, мисс. Мистер Серило больше не работает в «Услугах королевского эскорта». Скажите, сколько вы заплатили ему, и я с удовольствием возмещу ваши расходы» - это все, что нужно сказать.

Что тут трудного? Правда, он не предполагал, что придется решать эту проблему в офисе.

Но отступать он не намерен. Он не позволит Марко трепать славное имя своей семьи. Бонифаче д'Апулия в древности занимали высокое положение при дворе Медичи, они поддерживали великих художников, включая Микеланджело и Леонардо да Винчи. Среди его предков были два папы и много выдающихся государственных мужей. Пока жив Антонио, ни одна шельма не посмеет запятнать это имя!

Он повернул ручку двери и шагнул в приемную, обставленную в бежево-серых тонах, в строгом скандинавском стиле. За столом секретарши никого не было. Что же делать?

Из-за полуприкрытой двери донесся взрыв смеха. Антонио решительно подошел и заглянул в щель.

Большая комната была полна народу. В центре на длинном столе красного дерева стоял торт с зажженными свечами, и хорошенькая сероглазая девушка с волосами цвета шампанского собиралась их загасить. Она осторожно, по одной задула свечи и выпрямилась.

- Вот. Угощайтесь, а мне нужно работать.

- Не спеши, Мария. - Путь ей преградила высокая брюнетка с коротко стриженными волосами. - Твой подарок еще не прибыл.

По комнате пронеслось хихиканье, и Антонио догадался, что все знают, каков этот подарок. (Чертов Марко...) Одна именинница ничего не подозревает.

Внезапно у него возникло ощущение, что где-то он уже видел это нежное личико. Ощущение не исчезало, но вспомнить ни время, ни место он не мог.

Мария занервничала.

- Тамара, пожалуйста... Не надо было так беспокоиться из-за меня...

- О, для нас это удовольствие! Мы будет радоваться подарку не меньше тебя, дорогая.

- Если ей повезет, то меньше! - крикнул кто-то, и все покатились со смеху.

Вот что они задумали, понял Антонио. Решили «мило» развлечься - заказали застенчивой девушке «принца по вызову», как было заявлено в вульгарной рекламе «Услуг эскорта».

По счастью, его друг сенатор увидел объявление и прислал ему. Шельма Марко использовал имя и официальный титул Антонио - князь Каровиньо. Слава богу, этот наглец не догадался поместить еще и портрет!

Словом, этой мисс Макферсон повезло, что он узнал о подлой проделке бывшего слуги и выгнал несостоявшегося Казанову. Девушке не придется пострадать от дурацкой и непристойной выходки Марко, что бы тот ни включил в перечень услуг. Антонио понимал: там могло оказаться что угодно.

Но если он сейчас войдет и объявит, что игра окончена, не будет ли еще хуже? Возможно, он только отсрочит мучения бедняжки, и они придумают что-то новенькое. Его сердце прониклось сочувствием. Надо найти способ избавить ее от дальнейших гнусных розыгрышей...

Решение пришло мгновенно. Антонио толкнул дверь и вошел в комнату. Разговоры стихли. Он обвел присутствующих взглядом, улыбнулся женщинам, презрительно посмотрел па мужчин и обратился к имениннице:

- Ах, синьорина, какое счастье наконец встретить вас! Я так много о вас слышал, сага mia[1].

На губах Марии замерла тревожная улыбка. Она растерянно заморгала.

- Вы... слышали обо мне?

- Si[2]. Ваши друзья позаботились о том, чтобы вы могли отметить со мной свой праздник. Я полагаю, остаток дня у вас свободен? - (Брюнетка вытаращила глаза, в ее взгляде читались растерянность и зависть.) - Моя машина ждет вас.

Мария окинула присутствующих паническим взглядом, бочком придвинулась к Антонио и умоляюще прошептала:

- Не надо... Я понимаю, что это шутка.

- Но синьорина Макферсон, для меня это удовольствие, - громко сказал он и незаметно подмигнул девушке. Положив руку ей на плечи, он твердо направил ее к двери. На ней было мешковатое черное платье, на ощупь слегка колючее. Антонио представил, как она будет выглядеть в голубом кашемире.

Тамара наконец вышла из ступора и кинулась к ним. Она подала Марии сумку, пальто и сунула ей карточку.

- Развлекайся, дорогуша. Здесь написано, какие услуги заказаны для тебя в этот вечер. Завтра все-все расскажешь.

Мария вспыхнула, сгребла в охапку свои вещи и, не оглядываясь, вышла из офиса под насмешливые возгласы коллег.

- Зайдем в лифт, - обратилась она к Антонио, - я вам все объясню.

- Конечно. - Он шел за ней и любовался ее прекрасной фигурой. Да, кашемир ей очень бы подошел. Просто она не умеет одеваться. Или не может позволить себе качественные вещи.

Как только закрылись двери лифта, Мария сказала:

- Слушайте, я понимаю, что это ваша работа, но теперь не надо прикидываться аристократом. Они хотели меня смутить. Вы свою работу выполнили. - Она стояла вскинув голову, серые глаза потемнели, как будто объяснение стоило ей большого мужества. - Не знаю, за что еще вам заплачено, но это не имеет значения. Я не встречаюсь с незнакомыми мужчинами. Меня не интересуют... любовные приключения. - Она пылала от смущения.

- Вы планировали иначе отметить свой день рождения? - спросил Антонио. - Праздничный ужин с семьей?

- Нет. - Она растерянно улыбнулась. - Никакого праздника. Поеду домой и буду наслаждаться свободой, горячей ванной и книгой.

Он вопросительно поднял брови.

- Одна?

- Да, одна! - выпалила она. - За кого вы меня принимаете?!

- За прелестную, умную, чувствительную женщину, - сказал Антонио. Он не старался подольститься, просто размышлял вслух.

Девушка нахмурилась.

- Кто вы и как мне отделаться от латинского любовника?

Он решил не обижаться.

- Меня зовут Антонио Бонифаче, князь Каровиньо, - торжественно представился он. - Я всего лишь желал спасти вас от дальнейших неприятностей и от ваших друзей. Кстати, я итальянский гражданин, а не латинский любовник, как вы изволили выразиться...

- Послушайте, вы, - неожиданно энергично прервала его она. - Я понимаю, что вас наняли. Как подтвердить, что вы выполнили работу? Где-нибудь расписаться? Давайте я подпишу, и дело с концом!

Они уже вышли на улицу и стояли возле длинного черного лимузина, рядом с которым застыл шофер. Он почтительно прикоснулся к козырьку форменного кепи и распахнул дверцу машины.

Мария широко раскрытыми глазами посмотрела на Антонио.

- Это тоже входит в пакет услуг?

- Это входит в пакет услуг, как вы выражаетесь. - В незнакомом городе он всегда нанимал машину с шофером. Дома же сам водил свой «феррари».

- О боже, я еще никогда не ездила в лимузине!

Умилившись ее непосредственности, Антонио предложил:

- Позвольте мне хотя бы доставить вас домой. По пути я все объясню.

Она колебалась.

- Ну не знаю... Может, достаточно того, что меня раньше отпустили с работы...

- Я бы на вашем месте не стал отказываться, - посоветовал он и подал ей руку.

Мария подняла голову и увидела лица, прильнувшие к окнам офиса.

- Хотите, чтобы ваши друзья узнали, что вы... как это говорится?., сделали ноги?

1
{"b":"141200","o":1}