– Пойдемте же, Сара! Вы ведь не хотите простоять здесь весь вечер! – Лиззи живо схватила ее за руку и потащила в комнату. – Джеймс, смотри – я дала Саре одно из своих платьев. Правда, она замечательно в нем выглядит?
Саре показалось, что от смущения она вот-вот провалится сквозь землю. Она крепко сжала пальцы, придерживающие юбку, чтобы не дать рукам закрыть корсаж со слишком смелым декольте.
Джеймс довольно долго рассматривал ее в новом наряде.
– Великолепно! – наконец произнес он, с улыбкой глядя ей в глаза.
Сара застенчиво улыбнулась в ответ, испытывая облегчение, смешанное с напряженным волнением.
Сознавая ограниченность ее гардероба, Джеймс не стал переодеваться к обеду. Сара это отметила и, принимая бокал с шерри, подумала про себя, что герцог Элворд выглядел бы неотразимым и в рубище, и вовсе обнаженным. Поймав себя на этой смущающей мысли, она покраснела и исподтишка посмотрела на Джеймса. Тот улыбнулся в ответ одними уголками рта, и в его глазах появилось очень знакомое ей выражение.
Этого никогда не будет, строго напомнила себе Сара и постаралась принять как можно более независимый вид.
– У вас замечательный дом, ваша светлость, – светским тоном проговорила она.
– Благодарю вас. Полагаю, леди Аманда уже успела посвятить вас в историю нашего семейства?
Аманда насмешливо фыркнула.
– Глэдис сама сообщила нашей гостье о том, что первый герцог сражался в войсках Завоевателя. Только она забыла упомянуть о том, что именно его отличительная смелость в битве при Гастингсе принесла ему титул герцога.
– Отличие на войне, леди Аманда, не добавляет человеку чести, – непривычно сурово возразил Джеймс. – И вообще война – явление преступное и отвратительное. Я уверен, что мой прославленный предок причинил неисчислимые страдания несчастному народу, в изгнании которого с родины он принимал участие. Леди Аманда нахмурилась.
– Если я правильно помню, не так давно ты сам рвался на войну.
– Теперь у меня другое представление о ней. – Джеймс сделал большой глоток шерри.
– А вы не находите, ваша светлость, что иногда война является необходимой? Например, чтобы избавить народ от угнетения? – Сара помнила, с каким пылом отец и его товарищи обсуждали эти вопросы.
– Да, конечно; с этих позиций можно оправдать и обуздание этого зарвавшегося хищника Наполеона, – подхватила леди Аманда.
– Я думаю, что Сара скорее имеет в виду борьбу американцев за свою независимость, а также наши недавние осложнения с бывшими колониями, – уточнил Джеймс. – И я готов признать, что некоторые войны являются необходимыми. Но война не такое простое дело. Политические смутьяны открыто прославляют войны, а на самом деле большинство войн развязывается из-за чьей-то личной или политической алчности. Трудно оправдать подобных людей, когда на твоих руках умирает восемнадцатилетний юноша или когда ты обнаруживаешь в разгромленной деревне плачущего ребенка.
В этот момент в дверях появился Лейтон – он возвестил о приходе Робби и Чарлза.
Джеймс сразу просиял.
– Джентльмены, я уже боялся, что вы струсили. – Он двинулся навстречу гостям, прихватив с собой Сару.
– По-моему, Робби и вправду подумывал о том, чтобы улизнуть, – заметил майор Дрейсмит. – Добрый вечер, мисс Гамильтон.
– Добрый вечер, майор.
Дрейсмит тут же направился к другим дамам, тогда как Робби взял Сару за руку.
– Дорогая кузина. – Он выглядел совершенно разбитым.
– Кузен. – Так же бесстрастно поздоровалась Сара.
Робби густо покраснел.
– Я приношу свои извинения за то, что произошло вчера вечером, – пробормотал он. – Понимаете, я был пьян, ну, слегка перебрал. Будь я трезвым, я никогда не допустил бы такого промаха.
– Возможно, вам стоит ограничить употребление спиртного.
– Гм, и то верно. – Робби виновато взглянул на герцога. – Джеймс, и ты тоже постарайся меня простить.
– Мы таки встретили ту леди, которую ты ждал, – сообщил ему Джеймс словно между прочим. – Она вовсе не похожа на Сару.
– Конечно, нет! Я же сказал, что не спутал бы их, если бы был трезв. Это Нэн втянула меня в гнусную историю – она сказала, что ее подружке нужно заняться этим делом... Кстати, а где вы ее встретили?
– Во дворе гостиницы, – пояснил Джеймс. – Вероятно, первым ей подвернулся Ричард, и она решила на нем заработать, но скоро ей пришлось об этом очень пожалеть. Он поставил ей огромный синяк под глазом.
– Черт его побери! Теперь я вспоминаю, что, когда заметил Ричарда в общей гостиной, я видел с ним рыжую шлюху... пардон, кузина... девушку. Верно, они решили сначала выпить, а потом уже пошли, ну, сами понимаете куда.
– У вас здесь много проституток? – небрежно спросила Сара.
– Я бы не сказал. – Робби суетливо оттянул галстук и оглядел комнату. – Должно быть, уже пора обедать. Где твой дворецкий, Джеймс?
– Лейтон? Да вот же он. Робби, может, ты проводишь к столу тетушку Глэдис?
– Почему бы нет...
Робби тут же направился к леди Глэдис и предложил ей правую руку, а левую – леди Аманде. Майор Дрейсмит повел Лиззи.
Сара подняла на Джеймса серьезный взгляд.
– Робби... Он сводник, да?
Она слышала, что светское общество развращено, но ей и в голову не приходило, что ее собственный двоюродный брат может оказаться сводником.
– Господи, с чего вы это взяли? Нет, конечно! Успокойтесь, это действительно было просто недоразумение. – Джеймс положил ее руку себе на локоть.
– Недоразумение? Не понимаю, как можно попасть в такое недоразумение.
– Вам и не нужно этого понимать. – Герцог слегка поднял руку, не давая Саре продолжить разговор. – Нет, дорогая. Если хотите, мы можем обсудить все более подробно, но только позднее. Вряд ли тетя Глэдис одобрит за столом разговоры на эту тему.
Сара вздохнула.
– Понимаю и... прошу прощения.
– Не надо просить у меня прощения, Сара. Надеюсь, у нас не будет тем, которые мы не сможем с вами обсудить, но некоторые вещи лучше обсуждать с глазу на глаз. – Последнюю фразу Джеймс прошептал ей на ухо, усаживая Сару за стол, отчего у нее по спине пробежала приятная дрожь.
Обед продолжался невероятно долго, во всяком случае, так показалось Саре. Она лишь понемногу отведала каждого блюда и все равно почувствовала неприятную тяжесть в желудке. Невольно она подумала, что они с отцом могли бы протянуть целый месяц на тех блюдах, что подавались во время этой трапезы.
– Робби, Чарлз, вы ведь только что вернулись из Лондона, – заметила леди Глэдис. – Расскажите нам, пожалуйста, кто еще привез своих дочерей на этот сезон?
Вопрос застал Робби врасплох; он поперхнулся и быстро выхватил носовой платок.
– Вообще, кажется, девушек не так уж много, мэм. По правде говоря, я не очень обратил на это внимание.
– Но вы не могли не заметить тех матерей, которых вам следует избегать! – Сидящая рядом с молодым человеком леди Аманда энергично похлопала его по спине.
– Ох, благодарю вас. – Робби отодвинулся, чтобы леди Аманда не смогла еще раз хлопнуть его. – Кажется, у Барингтонов есть девушка на выданье.
Леди Аманда кивнула.
– Не сомневаюсь, что она такая же прыщавая, как и обе ее старшие сестры.
– И у Эмелси.
– Знаю, с бельмом на глазу, – прокомментировала леди Аманда.
– Нет, та выезжала в прошлый сезон. А эта дочь выглядит чрезвычайно робкой.
– Верно. Ее зовут не то Кларинда, не то Кларабель, не помню. – Леди Аманда слегка пригубила вино. – Ее мать далеко не красавица. Я никогда не могла понять, как ей удалось притащить к алтарю Билли Эмелси.
– Думаю, здесь сыграл свою роль тот факт, что кошелек Эмелси к тому времени почти истощился, – хихикнула леди Глэдис. – А если ты помнишь, Аманда, Гарриет Дрэммонд всегда считалась богатой наследницей.
– Что правда, то правда. Набитые богатством сундуки не одного человека привели в мышеловку священника, и, как говорят, когда свечи задуты, нелегко отличить красавицу от чудовища!