Арабелла с трудом улыбнулась в ответ:
— Ну что же, благоприятное предзнаменование мне не помешает.
Мать Итана посмотрела на нее с любопытством, протягивая продавщице кредитную карту. Но только после того, как все покупки, включая нижнее белье из шелка и кружев и нейлоновые колготки, были сделаны и они уже возвращались в Джекобсвиль, Корина поинтересовалась у Арабеллы, что случилось.
— Я никак не могу понять, почему Итан так странно вел себя сегодня утром, — откровенно ответила та.
— Это наверняка дело рук Мириам, — бросила в ответ Корина. — Не надо недооценивать эту женщину. Итан обращается с ней слишком вежливо, и ей это нравится.
— Я ее не недооцениваю. — Арабелла заколебалась. — Этот звонок, сегодня утром, он был от моего отца. Он позвонил и попросил выслать ему чек... — Она смущенно кашлянула. — В конце концов, он мой отец, — с вызовом добавила Арабелла.
— Разумеется.
— Мне следовало бы самой заплатить за это платье, — сказала вдруг Арабелла. — Тогда, если свадьба вдруг не состоится, это не причинило бы ущерб вашему бюджету.
— Послушай, девочка моя, ты прекрасно знаешь, что наш бюджет от такой суммы не потерпит никакого ущерба. — Она нахмурилась, глядя на Арабеллу. — Это была идея Итана. Он хотел, чтобы у тебя было платье от лучшего портного.
— Мне кажется, он передумал. Сегодня утром они с Мириам, похоже, нашли общий язык, — расстроенно сказала Арабелла.
Корина тихо вздохнула.
— Ох, Белла, хотелось бы мне знать, что на уме у моего старшего сына. Не может же он снова попасть в сети к своей бывшей жене!
— Мириам сказала, что он хотел меня, когда женился на ней, — выпалила вдруг Арабелла. У нее дрожали губы. — Она обвинила меня в том, что я разрушила ее брак.
— Это правда. Итан всегда хотел тебя, — отозвалась Корина. — Ему следовало жениться на тебе и не позволить твоему отцу увезти тебя. Видишь ли, он никогда не был счастлив с Мириам. Я всегда чувствовала, что она лишь временная замена тебя, причем замена довольно бледная. Возможно, Мириам это поняла и причина именно в этом!
— Хотеть — не значит любить. — Арабелла повертела в руках лежащую на коленях сумочку. — Может быть, у меня и нет большого жизненного опыта, но уж это-то я знаю.
— Ты сегодня выглядишь очень элегантно, — улыбнулась Корина. — Сарафан очень красивый, и твоя новая прическа мне тоже нравится. Итан, несомненно, обратил внимание, — лукаво добавила она.
— А мне показалось, что сегодня утром Мириам целиком завладела его вниманием, он даже не рычал на нее.
— Мужчины часто становятся немножко странными, когда начинают думать о женитьбе, — заверила ее Корина. — Перестань беспокоиться. Итан знает, что делает.
Знает ли, подумала Арабелла. Может быть, она помогает ему совершить ошибку еще большую, чем прежде?
* * *
Когда они вернулись на ранчо, Арабелла обнаружила там дополнительный повод для беспокойства. В тот самый момент, когда она и Корина входили в дом с огромной коробкой, навстречу им по лестнице спускалась Бетти-Энн с подносом.
— Зачем ты носила поднос наверх? — нахмурясь, поинтересовалась Корина.
И прежде чем та успела ответить, у Арабеллы сердце ухнуло куда-то вниз.
— Итан упал, — сдержанно произнесла Бетти-Энн. — Его пришлось везти в больницу и делать рентген, а эта, — она мотнула головой в сторону лестницы, — вцепилась в него мертвой хваткой.
— Он в порядке?
— Легкое сотрясение мозга, ничего страшного. Его хотели оставить на ночь, но он настоял на том, чтобы вернуться домой. — Экономка вздохнула. — Как приехал, так сидит у себя в комнате, а эта над ним кудахчет, и все время он или чего-то требует, или чертыхается. — Она осторожно взглянула на Арабеллу. — Не знаю, что уж там ему сказала эта Мириам, только он слишком уж озабочен, чтобы видеть мисс Арабеллу. Слишком озабочен и слишком сердит.
Арабелла почувствовала, что у нее подгибаются колени. Неужели ее отец снова позвонил и сказал Итану о том чеке, который потребовал у нее? Она была уверена, что это разозлит Итана.
— Наверное, мне лучше подняться наверх к нему, — сказала она.
— Обе поднимемся, — коротко ответила Корина.
Итан лежал прямо на покрывале, со швом на лбу. Стежки образовывали красно-черный узор на загорелой коже. Он был полностью одет, а рядом сидела Мириам с ангельским выражением лица. Само милосердие!
— Наконец-то ты вернулась, — начал Итан, свирепо глядя на Арабеллу. — Надеюсь, ты получила удовольствие от своего похода по магазинам?
— Ты же знаешь, мы ездили покупать мне подвенечное платье, — растерялась она.
— И купили очень красивое, — решила поддержать девушку Корина, — одно из самых дорогих. Авторская модель...
— Да, у меня тоже было такое, когда я выходила замуж, — вмешалась Мириам, бросая на Итана игривый взгляд. — Правда, дорогой?
— Что с тобой случилось? — спросила Корина.
— Лошадь сбросила, — коротко объяснил Итан. — Время от времени это случается с каждым всадником. Я помогал Рэнди с новым мустангом, которого мы купили у Люка Харпера. — А когда падал, зацепился за забор. Ничего страшного.
— Кроме сотрясения мозга, — пробормотала Корина.
— Очевидно, кроме Мириам, это никого не обеспокоило! — Он возмущенно посмотрел на мать и Арабеллу.
Корина ответила ему таким же взглядом.
— Я вижу, у тебя чудесное настроение. Ну что же, пойду помогу Бетти-Энн. Ты идешь, Мириам? — многозначительно поинтересовалась она.
— Нет-нет! Я останусь с Итаном. С сотрясением мозга его нельзя оставлять одного, — с улыбкой заявила Мириам, демонстративно кладя руку на большую загорелую руку Итана.
Корина вышла. Арабелла не знала, что делать. Не похоже, что Итана надо защищать от бывшей жены, а от его взгляда ей хотелось куда-нибудь убежать и спрятаться.
— Ты разговаривал с моим отцом? — нерешительно спросила она.
— Нет, я не разговаривал с твоим отцом! — холодно ответил он. — Мириам, принеси мне, пожалуйста, пива.
Судя по ее виду, Мириам меньше всего хотелось уходить из комнаты, но под сердитым взглядом Итана она неохотно вышла из комнаты, с беспокойством посмотрев на Арабеллу.
Та поняла значение этого взгляда, когда дверь закрылась и Итан выдал ей по полной программе.
— Спасибо за любовь и заботу, — холодно произнес он. — Как мило, что тебя все-таки интересует, остался ли я жив, свалившись с лошади.
— Что ты хочешь этим сказать? — опешила она.
— Могла бы, по крайней мере, сказать маме, — продолжал Итан. Он попытался сесть, сморщился и схватился за голову, но сердито закричал, когда она шагнула к нему: — Держись подальше, детка! Мне не нужно твое запоздалое внимание. Слава Богу, здесь была Мириам. Она позаботилась обо мне.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь...
— Ты разговаривала по телефону перед тем, как уехать в город?
— Ну да, конечно... — начала она.
— Мириам сообщила тебе, что я ранен и нужно, чтобы мама отвезла меня в больницу, но ты ничего не ответила. Ни одного слова! Ты хотела отомстить мне за то, что я не проявил к тебе утром достаточно внимания? Или за то, что произошло вчера вечером? Я зашел слишком далеко и оскорбил твои девичьи чувства?
У Арабеллы закружилась голова. Наверное, после сотрясения мозга он не в себе, отсюда и все эти странные заявления.
— Но, Итан, Мириам мне не звонила! — ответила она. — И не говорила, что ты ранен!
— Не пытайся оправдываться! — возмущенно заявил он. — Мне не надо было разводиться с Мириам! В конце концов оказалось, что это она по-настоящему любит меня, а ты — нет. Надеюсь, это чертово платье можно вернуть в магазин, потому что жениться на тебе я теперь не соглашусь ни за что на свете! Убирайся из моей комнаты!