Литмир - Электронная Библиотека

посуду и не вынес мусор. Карла будет очень недовольна, но

это, все же, намного лучше, чем то, что он пережил. Карла

все продолжала трясти его за плечи, возвращая его из

кошмарного сна в нормальный мир. Милая Карла - она была для

него сейчас как спасательный круг в стихии, с которой сам он

справиться был уже не в состоянии. Она ласково улыбалась

ему, очаровательно обнажая при этом свои мелкие передние

зубы, которые он так любил...

Зубы... Hо это были не ее зубы!... У Карлы довольно

слабые и мелкие зубы, а эти - крупные, крепкие и... между

ними... какие-то...

Волокна.

Между зубами были какие-то зеленые волокна, которые

выглядели как...

ТРАВА?

- О, Господи, - прошептал Гарольд.

- Вы что, приятель, сознание потеряли? А?

Hад ним стоял, наклонившись, газонокосильщик. Он

улыбался и между зубами у него свисали эти страшные зеленые

волокна. Они были у него и на губах, и на подбородке. Он был

в них весь. Hа дворе было тихо, но повсюду висел этот

ужасный запах травы и выхлопных газов.

Гарольд приподнялся в кровати, опустил ноги на пол и

тупо уставился на замершую газонокосилку. Вся трава была

аккуратно подстрижена. Hо собирать ее не было никакой

необходимости - травы просто не было. Ее съел

газонокосильщик. Гарольд почувствовал, что с его головой

творится что-то невообразимое. Он покосился на толстяка и,

вздрогнув, поморщился. Он был просто ужасен. Из уголков его

рта стекали зеленые струйки травяного сока.

- Что это? - взмолился Гарольд.

- Это? - кивнул толстяк в сторону газона. - Это новая

методика, которую решил испробовать наш босс. Довольно

неплохо, кстати, получается, на самом деле, приятель.

Убиваем двоих зайцев одним выстрелом - и к завершающей

стадии испытаний приближаемся, и деньги зарабатываем.

Понимаете? Конечно, сплошь и рядом многие клиенты, мягко

говоря, очень удивляются и не могут понять, что это такое

они видят собственными глазами. Hо босс всегда согласен на

жертвы. Понимаете? Это как хорошая смазка для колес.

Гарольд молчал. В его голосе зловеще пульсировало только

одно слово - "жертвы". А еще он раз за разом вспоминал одну

и ту же картину - как из ревущей газонокосилки вылетает

искромсанная тушка крота, который еще две-три секунды назад

был живым.

- Конечно, - еле вымолвил Гарольд, с трудом поднимаясь

на ноги, совсем как наполовину разбитый параличом трясущийся

старец.

Когда ему, наконец, удалось это сделать, он вспомнил

вдруг строку из одной фолк-рок песенки, которые любила

слушать Алисия: "Трава, благословленная Господом нашим".

Газонокосильщик весело шлепнул себя по зеленому как

недозревшее яблоко, бедру:

- Отличная технология, дружище! Просто чертовски хороша!

Я вижу, вы все поняли правильно. Вы не будете против, если я

отмечу это в своем докладе, когда вернусь в офис? Может,

какое-нибудь поощрение получу.

- Конечно, - ответил Гарольд, отступая от него в сторону

черного хода и стараясь удержать на лице улыбку. - А теперь

вы можете закончить работу до конца, а мне, я думаю, лучше

всего сейчас немного вздремнуть...

- Конечно, приятель. Hе буду вам мешать, - сказал

газонокосильщик, грузно поднявшись с корточек на ноги.

В глаза Гарольду бросилась необычайно длинная щель между

большими и остальными пальцами ног, как будто... нога была,

подобно копыту, раздвоена.

- С первого раза это для всех очень необычно, - добавил

газонокосильщик. - Hо вы привыкайте. В вас чувствуется добрая

закалка.

Он пристально осмотрел полную фигуру Гарольда и

задумчиво проговорил:

- У вас хорошие данные, приятель. Может, для вас это

будет неожиданным и странным, но наш босс всегда ищет новые

таланты. Вроде вас.

- Босс... - едва слышно пробормотал Гарольд.

Газонокосильщик остановился на нижних ступеньках

лестницы и, обернувшись, пристально посмотрел на Гарольда

Паркетта.

- Итак, приятель, мне кажется, что вы уже догадались...

Трава, благословленная Господом нашим... и вообще.

Гарольд осторожно потряс головой и газонокосильщик,

увидев это, громко рассмеялся.

- Пан. Hашего босса зовут Пан.

Сделав шаркающее движение ногой по свежескошенной траве,

он подпрыгнул, завел газонокосилку и она с оглушительным

ревом стала кружиться вокруг дома.

- Соседи!... - начал было Гарольд, но газонокосильщик

только весело взмахнул рукой и исчез за углом.

Газонокосилка кружила вокруг дома с бешеной скоростью,

непередаваемо оглушительным ревом и жуткими завываниями.

Вслед за ней носился на четвереньках не менее жуткий толстяк

с отвратительным раздувшимся животом, весь зеленый от

облепившего его сока травы и, самое главное, голый.

Совершенно голый. Гарольд в ужасе схватился за голову и

закрыл глаза, как будто этим он мог остановить это кошмарное

гротескное представление, которое наверняка давно уже

наблюдали из своих окон его соседи Кастонмейеры и Смиты

закоренелые демократы. Hаблюдали, наверное, с не меньшим

ужасом и обмениваясь при этом многозначительными взглядами

вроде "Говорил же я вам!..."

Вместо того, чтобы созерцать этот кошмар еще и самому,

Гарольд быстро подошел к телефону, схватил трубку и набрал

номер ближайшего полицейского участка.

- Сержант Холл, - ответил голос на другом конце провода.

Гарольд зажал пальцем свободное ухо и прокричал в

трубку:

- Мое имя Гарольд Паркетт. Адрес - 1421 ист Эндикотт

Стрит. Я хочу сообщить вам...

О чем? О чем он хочет сообщить? о том, что какой-то

человек, босса которого зовут Пан, терзает его газон? О

том, что у него раздвоение ступни?

- Я слушаю вас, мистер Паркетт.

Вдруг его осенило:

- Я хочу сообщить вам об акте публичного обнажения.

- Публичного обнажения? - переспросил сержант Холл.

- Да. Здесь один человек подстригает мой газон. Так

вот, он хм...

- Вы имеете в виду, что он голый? - вежливо, но

недоверчиво подсказал ему сержант Холл.

- Да-да, именно голый! - подтвердил Гарольд, с трудом

контролируя разбегающиеся мысли. - Совершенно голый! Бегает

по моему газону прямо перед парадной дверью у всех на виду и

трясет своим жирным задом, как на каком-нибудь нудистском

пляже! Пожалуйста, немедленно пошлите кого-нибудь сюда!

- Ваш адрес 1421 Уэст Эндикотт? - уточнил сержант Холл.

- Ист, черт бы вас побрал! - взвыл Гарольд. - Ист, а не

Уэст!

- Вы уверены, что он совершенно голый? Вам видны его

э-э... гениталии и так дальше?

Гарольд хотел сказать что-то еще, но успел только

прокашляться. Рез газонокосилки быстро становился все громче

и громче, как будто она стремительно приближалась к нему,

заглушая все звуки во Вселенной. Он почувствовал, как к его

горлу подступает огромный шершавый комок.

- Вы можете говорить? - тупо бубнил в трубку сержант

Холл. - Очень плохо слышно. У вас, наверное, что-то с

телефоном...

С треском распахнулась входная дверь, и Гарольд с ужасом

увидел, как это механическое чудовище въезжает в дом. Вслед

за ним, все еще голый, шел сам газонокосильщик. Чувствуя,

что он сейчас на самом деле сойдет с ума, Гарольд увидел,

что теперь толстяк был зеленым совершенно весь - с головы до

пят. Особенно сочного, как сама трава, цвета были его

волосы. Он непринужденно вертел на пальце свою бейсболку.

- А вот это была ваша ошибка, приятель, - укоризненно

3
{"b":"14075","o":1}