Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Докажи мне, что ты меня любишь, Чарли.

Это я-то ее не люблю? Я кинулся целовать ее шею, губы, плечи. Ее кожа горела под моими поцелуями. Бет шептала:

– Как много времени прошло! Мне так не хватало тебя!

В этот момент к дому подъехала машина. Луч красного прожектора осветил дверь и остановился на ней, затопив призрачно-голубоватый лунный свет кроваво-красным заревом. На лестнице послышался топот двух пар ног.

11

Бет освободилась из моих объятий и стояла в лунном свете, тяжело дыша и оправляя свой халатик. Я хотел подняться, но она воспрепятствовала.

– Сиди!

Шаги остановились на лестничной площадке. Темная фигура заслонила собой красный свет. В дверь застучали кулаками.

Бет натянула на себя пальто.

– Да?

– Это опять я, Кен, – услышал я голос Джилли. – С вахмистром Стоуном.

– Да, – повторила Бет. – Я была в постели.

Голос Джилли прозвучал устало.

– Мы так и думали, Бет. И мне очень жаль, что пришлось нарушать твой покой. Но я подумал, что ты должна знать.

Бет все еще прилагала усилия, чтобы дышать спокойно.

– О чем?

Теперь заговорил Билл Стоун.

– Чарли видели в Тампа, миссис Уайт. Он взял билет до Бониты-Спрингс, но наши мальчики обнаружили его на автобусной станции, и он бежал.

– О-о! – сказала Бет. – Понимаю.

Сидя на кровати и предоставляя Бет защищать себя, я казался полным идиотом.

– Это было два часа назад, – добавил вахмистр Стоун. – В Тампа все дороги тотчас перекрыли, за исключением трассы на Пальмето-Сити, чтобы заманить его сюда. И это удалось. Уже нашли шофера такси, который отвозил человека, похожего на Чарли, к южному молу.

– О-о! – снова повторила Бет. Она отыскала ночные шлепанцы и сунула туда ноги. Потом пожала мне руку и пошла к двери.

– Прошу прощения, что не приглашаю войти, но я не одета.

– Ничего, не беспокойтесь, миссис Уайт, – сказал Стоун. – Мы просто хотели сообщить вам это.

Кен зевнул.

– По мне, так лучше бы Чарли не выбирал этого направления. Господь знает, что мне совсем не хочется его арестовывать.

Бет справилась со своим волнением и дыханием. Ее голос прозвучал холодно, почти равнодушно.

– Может быть, это был не он, Кен... Может быть, Чарли вообще не убивал.

Кен рассмеялся.

– Не говори глупостей, Бет! Конечно же это сделал он. Ты ведь читаешь газеты, не так ли? Они устроили оргию, чтобы отпраздновать его освобождение, а потом поссорились, возможно, из-за твоего письма. Она ударила его каким-то тяжелым предметом, а он ее пристрелил.

Стоун добавил:

– Во всяком случае, так свидетельствуют данные на сегодняшний день. Нам оставить пост внизу, миссис Уайт?

Плечи Бет приподнялись, словно она делала глубокий вздох.

– Большое спасибо, сержант, но я не думаю, что в этом есть необходимость. Сомневаюсь, чтобы Чарли направился ко мне. Не так уж он глуп. Но даже если и появится, мне-то уже он наверняка ничего не сделает.

– Все так, – согласился Кен. – Я тоже так думаю, что он не заявится сюда. Добравшись до гавани, он попытается уйти по воде. Вот тут-то мы и можем его упустить. Как зовут капитана, о котором ты мне рассказывала? Который задолжал Чарли?

Я задержал дыхание. Бет откинула со лба прядь волос.

– Не могу вспомнить, – сказала она тихо. – Я сейчас слишком взволнована, чтобы мыслить разумно. Все – словно в кошмарном сне.

Сержант Стоун понял ее состояние.

– Конечно, конечно! Отправляйтесь досыпать, миссис Уайт. Но вы, надеюсь, нас уведомите, если Чарли попытается войти в контакт с вами?

– Разумеется! – солгала Бет.

Кен напоследок все испортил.

– Помни о том, что ты Чарли ничем не обязана. Он и эта кубинка здорово повеселились, прежде чем он ее застрелил.

Тяжелые шаги застучали вниз по лестнице. Я откинулся на кровати, и меня бросило в холодный пот. Теперь Бет снова была от меня далека, как прежде.

Внизу хлопнула дверца машины. Заурчал мотор, и красный свет исчез. Бет прошла в ванную и закрыла за собой дверь. Спустя длительное время вышла и села на край кровати рядом со мной. Просто сидела и смотрела на дверь.

– Мне лучше уйти, – сказал я.

Бет казалось, пришла к какому-то решению и легла рядом со мной.

– Нет, мне не хочется тебя отпускать. Кроме того, здесь ты в безопасности больше, чем где-либо. Во всяком случае, в данный момент.

Она забыла снять домашние туфли и сейчас пыталась сбросить их, шевеля ступнями, при этом ее нога задела меня.

– Извини, – сказала она.

– Пустяки. – Я снова почувствовал, что очень хочу ее, как раз теперь, когда она думает о Цо, и отыскал ее руку.

– Я люблю тебя, Бет.

– Я тоже люблю тебя, Чарли. Но ты все так осложнил.

– Знаю. И поэтому, наверное, мне лучше уйти. Не нужно втягивать тебя в эту историю.

Бет вздохнула.

– Как же мне не быть втянутой. Ведь ты мой муж.

Она провела пальцами по моему лицу. Потом ее тело начало сотрясаться, словно от плача или от смеха. Я решил, что это все-таки смех, и спросил ее:

– Что тут смешного?

Она ответила:

– Ты знаешь, о чем я думала, когда они нам так неожиданно помешали?

– О чем?

– Тебе надо оставаться у меня до тех пор, пока я не переговорю с мистером Клифтоном. Раньше сюда никто не заходил. Но теперь, если ты бесследно исчезнешь, кто-нибудь наверняка предложит Кену сделать обыск у меня в комнате.

Я поцеловал ее в кончик носа.

– Ты считаешь, что лучше сдаться на милость победителя?

Бет покачала головой, задевая волосами мое лицо.

– Нет. Сперва я поговорю с мистером Клифтоном. А у тебя, в сущности, есть лишь один тайник: старый дом на острове. Ты знаешь дом и сам остров лучше, чем кто-либо другой. Целая армия не сможет тебя там найти, если ты этого не захочешь. – Она придвинулась ко мне. – А теперь расскажи мне подробно, что случилось в том доме, Чарли. И не заботься о моих чувствах. Для нас обоих важно, чтобы я точно знала, что произошло. – Она поднялась. – Но сперва мы покурим.

Она прижгла две сигареты и вернулась ко мне. Желание обладать ею причиняло мне боль. Я попытался освободить свои руки из ее пальцев, но не смог этого сделать. Бет крепко держала их.

– Тут почти нечего рассказывать. Мы прибыли в дом незадолго до сумерек, оба довольно пьяные. Останавливались в Кросс-Сити, чтобы купить продукты и ром. Залив выглядел очень привлекательным, и я пошел купаться. В это время Цо готовила ужин. Я купался дольше, чем предполагал. Поэтому, когда я вернулся в домик, было уже темно. В доме горели две лампы, одна на кухне, другая в столовой. Нет, не в столовой, а в спальне. На плите стояли кофейник и кастрюлька с зеленым горошком. Я перед купанием разделся на кухне, и мои вещи лежали на полу. Так вот споткнувшись о них, я обнаружил твое письмо, хотя и не знал, что оно от тебя.

Бет сжала мою руку.

– Поэтому ты и не прочел его еще в тюрьме?

– Да. И когда я, наконец, его прочел, мне стало нехорошо. Я прошел в другую комнату и сказал Цо, что наши отношения с ней кончены и я возвращаюсь в Пальмето-Сити.

– И как она отреагировала?

– Никак. Лежала на постели.

– Но она что-нибудь сказала?

– Захотела прочесть твое письмо.

– И ты ей дал его?

– Да.

Я почувствовал, как Бет напряглась.

– И что сказала Цо, когда прочла его?

– Что ты меня не любишь.

Моими пальцами Бет погладила себе руку.

– Думаешь, ты был бы сейчас тут, если бы я не любила тебя?

– Нет, – признался я. – Но тогда я был еще пьян, и мысли мои находились в хаотическом состоянии. А Цо дала мне ясно понять, что я знаю лишь море, а на суше мне не заработать и десяти долларов. Итак...

Было достаточно светло, чтобы видеть глаза Бет. Они были словно изумруды.

– И она уговорила тебя лечь с ней? – спросила она.

– Да.

– А по какому поводу вы начали ссориться?

– А мы и не ссорились. Внезапно Цо закричала: "Нет! Ради Бога, прошу! Не надо!" – и обхватила мою голову руками. В следующий момент на меня словно упала вся вселенная. Я повернулся, но смог увидеть только силуэт человека, который снова нанес удар. Прежде чем потерять сознание, я услышал выстрел. А когда я пришел в себя, Цо была мертва.

13
{"b":"14023","o":1}