— Значит, там компьютер? — спрашивает Берил, заглядывая под стол.
— Компьютер вот здесь, бабушка.
— Как, вот это?
— Да, именно.
— Надо же… Переносной?
— Можно и так сказать. Портативный компьютер, ноутбук, бабушка Берил. Так вот…
— Тогда почему он от нас отвернут? Мне же не видно телевизор, ну этот, экран. А тебе, Дорис, видно?
— Как ты сказала, дорогуша?
— Видно тебе экран? На этом агрегате.
— Мне… Думаю, он на месте.
— А тебе его видно?
— Ну, в общем…
— То есть плохо?
Что за ересь они несут?
— Простите, я не совсем… — начинает Филдинг, и тут до него доходит. — Ага, понимаю! Суть вот в чем. Компьютер сообщает проектору, что показывать на большом экране, вот здесь. На этом полотнище, видите? Вам не нужно сидеть перед монитором. У меня в руке небольшой пульт, с помощью которого я управляю показом. Все очень рационально, но это сугубо технические подробности.
— Небольшой пульт? — переспрашивает Берил, косясь на приспособление, которое Филдинг только что извлек из заднего кармана.
— Будем смотреть телевизор? — спрашивает Дорис.
— Милые дамы, это всего лишь техника. Суть в другом. — Филдинг бросает взгляд на Олбана, но оттого никакой поддержки: сидит себе нога на ногу и ухмыляется.
— Надеюсь, это не с моей кровати простыня! — говорит Дорис, глазея на полотнище экрана. — Ха-ха-ха!
Полный абзац, думает Филдинг.
— Смотрите, я вам сейчас кое-что покажу.
Он отступает в сторону, нажатием кнопки вызывает логотип компании, и на экране возникает картинка — стилизованное изображение коробки с игрой «Империя!», вокруг которой разбросаны фишки и карточки. Камера резко наезжает на поверхность доски, фокусируясь то на фишках, то на отдельных игровых полях.
— Вот это да!
— Ничего себе!
Филдинг улыбается. Наконец-то заинтересовались. В действительности это немногим более чем навороченный скринсейвер, но он показывает, как работает система.
— Умно, ничего не скажешь! — говорит Берил.
— Это фильм? — Дорис, как и прежде, озадачена. — Мы будем смотреть фильм? — Она наклоняется к Берил. — Ты же знаешь, я целый фильм не высижу, мне придется время от времени выходить.
Филдинг демонстрирует дагерротипный портрет своего прадеда, основателя компании Генри Уопулда, который благодаря бакенбардам выглядит весьма импозантно, как и подобает викторианскому джентльмену.
— Помню, когда я был… — снова начинает Филдинг.
— Смотри, Дорис! — восклицает Берил. — Старина Генри собственной персоной!
— Да нет, это просто слайды, — говорит Дорис. — А откуда они берутся?
— Неужели они внутри этого, как его, проектора? — спрашивает Берил.
— Нет, все данные — в компьютере, — отвечает ей Филдинг, храня самообладание. — Проектор отображает их на экране. Понимаете? А я контролирую показ при помощи пульта. Самое обычное… средство достижения цели. — Филдинг возвращает на экран логотип компании. — Видите?
— По второму кругу! — восклицает Дорис и наклоняется к Олбану. — Олбан, что это такое?
— Чудо техники, Дорис, — отвечает он ей.
— А ты так умеешь? — спрашивает она.
— Нет, это Филдинг у нас специалист. А я на побегушках.
— Ты — на поблядушках?
— На побегушках, Дорис! — хохоча, повторяет он в полный голос. — Вроде как помощник.
Но в понимании Филдинга это совсем не так. Помощник хренов, самодовольный кретин. К стулу прилип да еще зубоскалит. А Филдинг тем временем начинает потеть.
— Друзья мои, — говорит он. — Я понимаю, вся эта технология может показаться немного…
— Ну-ка, что тут такое? — спрашивает Берил и тянется к ноутбуку, чтобы исследовать его на ощупь.
— Берил! Пожалуйста, не… — начинает Филдинг.
Она оставляет компьютер в покое. А Филдинг, должно быть, случайно нажимает не на ту кнопку, потому что изображение коробки с игрой снова сменяется портретом Генри, а затем фотографиями разных знаменитостей за игрой в «Империю!»: вот Бинг Кросби и Боб Хоуп17 с озадаченным видом сражаются в американскую версию игры; а вот знаменитый кадр в Балморале из старого телевизионного фильма про королевскую семью — на заднем плане видна игра; следом идет другой кадр, из сериала «Истэндеры»18 (упоминания названий не допускалось, но всегда можно крупным планом снять коробку или заставить одного из героев постоянно упоминать «эту игру, покорившую мир»). Дальше в течение нескольких секунд разворачивается новейшая электронная версия игры, за которой следует многоцветная, уходящая в правый верхний угол диаграмма прошлых объемов продаж с прогнозом на будущее. В общем, презентация Филдинга — на последнем издыхании.
— Извините. Извините. — Филдинг вздыхает и прокручивает изображения назад, к старому Генри.
— Опять Генри! — говорит Дорис. — Сдается мне, я его уже видела.
— Думаю, теперь и нас с тобой покажут, милая моя, — говорит ей Берил.
Она улыбается Филдингу, и тот совершает очередную ошибку: направляет на свою ладонь лучик лазерной указки, чтобы проверить, работает она или нет.
— О! А это что за штука? Для чего? — спрашивает она.
— Это лазерная указка, — покорно объясняет ей Филдинг, направляя указку в угол экрана.
— Ой, что это? — интересуется Дорис.
С этой минуты Филдинг, можно сказать, теряет свою аудиторию. Ее намного больше интересуют указка, пульт и загадочный способ передачи изображения от ноутбука к проектору при помощи соединительного кабеля, чем захватнические поползновения корпорации «Спрейнт» и тщательно продуманная история о многолетних трудах семьи на благо страждущего мира, который наконец-то получил высококачественную игру в новом, электронном исполнении.
Почему-то они проводят остаток вечера за игрой в средневековую версию «Империи!»: рубятся и кромсают друг друга в кровавых побоищах, ведут осаду крепостей и увертываются от пушечных ядер размером с баскетбольный мяч, хотя и без помощи пульта — просто давят на кнопки ноутбука, создавая полный хаос. Без стакана не разберешься. Дорис и Берил выхватывают друг у друга лазерную указку — либо чтобы использовать ее как воображаемое оружие, либо чтобы посветить на промежности и гульфики персонажей. Берил в особенности понравилась ластовица, и при виде этой детали мужского костюма она каждый раз оглушительно визжит. Дорис вызывается приготовить на всех кофе, отказывается от посторонней помощи и приносит чай. Ирландский чай, если таковой существует: она плеснула в чай виски. Помои редкостные.
Берил производят в маркграфы. Олбан ржет. Дорис засыпает. Под экраном резво проносится мышь, удирающая в сторону двери. Начинается погоня.
Олбан валялся в постели, прихлебывая воду и обдумывая телефонный звонок, сделанный ранее. Он испросил разрешения воспользоваться телефоном только после того, как они взяли в окружение почти всех мышей и засекли Бориса, который обвился вокруг водогрея в сушилке на верхнем этаже. В темноте комнаты Олбан вновь отпил воды и улыбнулся. До чего же классно лежать на настоящей двуспальной кровати с постельным бельем и подушками. Видавшая виды кровать с медными шишечками, скрипучая, продавленная с одного боку, оказалась достаточно удобной. Впрочем, у него были основания надеяться, что следующую ночь он проведет не в этой кровати. Отпив еще воды, он стал прокручивать в голове тот разговор, ухмыляясь в потемках.
— Грэф слушает.
— Привет.
— Кого я слышу: мистер Макгилл!
— Как жизнь?
— Неплохо. А ты как?
— Нормально.
— Ты где?
— В Глазго.
— Это хорошо. Встретимся?
— Завтра?
— Отлично. Я, кстати, могу и сегодня.
— Соблазн велик.
— На то и расчет. — Он слышал, как она улыбается. — Цени! Ни с кем другим не проявляю такой готовности.
— Я бы тоже хотел сегодня. Но семейные дела не пускают.