Я религиозно, можно сказать, отношусь к типографиям. Там совершается самое великое чудо: мысль делается вещественной, материальной, принадлежащей не тебе одному, а всем людям. И было мне
очень горько за далекую заокеанскую цивилизацию, которая загнала в
сырые скалы чудо мира — книгу.
И думалось мне, что так долго быть
не может. Книга обязательно выйдет к солнцу. Директор Бун Пон
ходил по типографии с полуторагодовалым сыном-первенцем на
руках.
Мальчик надрывно кашлял во сне. Здесь почти все дети тяжко
больны бронхитом. Много легочных заболеваний. Середина ХХ века
— операции по пересадке сердца, конгрессы по кибернетике — и дети
в пещерах, совсем неподалеку от главных очагов мировой культуры,
если расстояние соотносить с сегодняшними сверхзвуковыми
скоростями.
Я беседовал в маленькой бамбуковой беседочке возле входа в пещеру с членом редколлегии Тхонг Дамом, с переводчиком Донг
Тя-334ном, и в это время вдруг, откуда ни возьмись, низко-низко пронесся
«фантом». Мы едва успели вскочить в пещеру, и пока мы там падали
друг на друга, прогрохотали подряд два взрыва. Из воронок несло
гарью, паленой шерстью.
К счастью, никого не задело. (Вечером
сидел у транзисторного приемника, слушал новости. Вашингтон передавал последние данные опроса Института общественного мнения
Гэллапа. Половина опрошенных американцев была не согласна с
вьетнамской агрессией, и только тридцать процентов поддерживали
официальный курс правительства Джонсона. Если демократия есть
подчинение меньшинства большинству, то отчего Джонсон продолжает войну? Ведь большинство американцев против политики во
Вьетнаме.)
Ночью двинулись дальше. В машине нас набилось восемь человек: Понг, комиссар Сисук, Валя, я и еще четыре человека охраны.
Ехали по горному бездорожью очень медленно, километров восемь в
час. Навстречу не попадалось ни единой души.
А во Вьетнаме ночью на дорогах можно увидеть людей. Там много
бомбоубежищ, и предупреждение о приближающемся самолете
доходит от девушки-регулировщицы за три-четыре минуты. На дорогах много регулировщиц с гонгами, с рельсами, к их будочкам подведены телефоны, и они загодя предупреждают людей на дорогах.
Можно успеть спрятаться. Служба предупреждения во Вьетнаме поставлена прекрасно. Нет, конечно, правил без исключения, бывает,
что и не успевают предупредить, но это на самых глухих участках
пути…
Сначала все мы были в напряжении, потом попривыкли, расслабились, стали шутить, рассказывать истории. Так проехали километров тридцать. И тут перед нами вырос грузовик с распахнутыми дверцами и выключенными фарами. Сисук сказал шоферу:
— Погоди.
Шофер долго гудел, потом Сисук
сказал:
— Может, диверсанты их перебили?
Мы гудели, не выключая мотора, и вдруг где-то рядом прогрохотали пять или шесть выстрелов. Сисук по-кошачьи быстро выскочил
из машины, приказал всем нам:
— Вылезай!
Шоферу рявкнул:
— Глуши мотор!
Мы выскочили из машины. Я успел заметить, что
Понг схватил
керосиновый фонарь, который он всюду возил с собой, — свет здесь
дефицит, сумку с продуктами, флягу с водой и кобуру с пистолетом.
(Я позже замечал: летит самолет, надо выскакивать, а Понг бежит
последним, успевая захватить все, что было у нас с собой из провианта. Если уж машину разобьет, так хоть поесть можно будет, пока
станем добираться до другого места. И свет тоже: мало ли, зацепит
кого, хоть перевяжем.)
Впрочем, народ здесь бесконечно добрый. Поэтому голодным не останешься. Когда мы вместе с солдатами входили в маленький горный поселок, наша охрана выливала из фляг всю
воду.
Если жители увидят, что к ним пришли со своей водой, — значит вы думаете, что здесь живут скряги, негостеприимные люди. Как
же можно не напоить водой гостей? Однажды Свиридову стало плохо,
он потерял сознание, его положили в маленькой пещере.
Когда он
пришел в себя, то увидел вокруг малышей. Они сидели рядом и
выдергивали ему волосы на груди и руках. Лаосцы гладенькие, волос
на груди нет, на руках тоже.
Наша волосатость кажется им дикой. Вот
малыши и решили, что Вале стало плохо из-за того, что у него
выросло много волос на груди и около шеи, и решили помочь ему —
выдрать эти ужасные волосы, от которых — от чего же еще? —
человеку стало дурно.
Все быстро выскочили из машины, и когда теперь после громких
выстрелов настала тишина, мы услышали жужжание самолета
«АД-6». Он спускался все ниже и ниже. Мы поняли, что сейчас он
начнет бомбить. Он спускался прямо на нас, а дорога здесь, как потом
выяснилось, шла между двух скал. Это место они, оказывается, давно
пристреливали, с тем чтобы, сбросив несколько тонных бомб на
скалы, завалить путь.
Ночь была безлунная, вокруг кромешная тьма. Мы бросились
куда-то влево, потом свернули направо, падали, чертыхаясь. Фонарик
включить нельзя: самолет все ниже и ниже, совсем рядом. Вдруг
Валя Свиридов заорал что-то. Мы подбежали к нему. Он стоял с вытянутыми руками, и мы сначала не могли понять, в чем дело.
Оказывается, он, вытянув руки — все люди так ходят в темноте, — попал
в натянутую маскировочную сеть. Мы с трудом вырвали «толстого
брата» из сетки. Из темноты крикнули:
— Берите правее!
Мы взяли правее и оказались в пещере, и в это время американец
стал бомбить. Вовремя спрятались. А в пещере сидели люди, ели,
спали, смеялись, играли в карты при свете фонарика. Свет был направлен так, чтобы освещать только карты, — с дороги не заметишь,
а тем более с неба.
«АД-6», отбомбившись, улетел. Ночь по-прежнему безлунная, но
на небе было много звезд, и поэтому близкое, незнакомое небо из-за
серых облаков, протянувшихся по нему, казалось огромным рентгеновским снимком чьей-то грудной клетки. Можно было явно просмотреть огромные ребра и большущее сердце, смещенное книзу.
Машину не повредило, только немножко засыпало осколками камней. Скальный монолит здесь очень крепок, потому дорогу и на этот
раз не закупорило. Вокруг остро пахло кремнем. Я помню, как мальчишками мы высекали искры из камней. Такой же точно был запах и
сейчас, только очень конденсированный.