— Да... Мне его прислали в первые заместители...
— Не любите?
— Жалею.
— То есть?
— Человек прошлого... А до пенсии еще четыре года.
— Но ремесло знает?
— Ремесло? Хм... Знает, ремесло знает... В прежнем, так сказать,
измерении... Романенко постоянно требует железной дисциплины, это его
конек... Но ведь жизнь — не казарма, дисциплина должна стать угодной
обществу, если хотите, — выгодной, окупаемой, что ли... Вот в чем я с ним
расхожусь...
— Словом, так... Пишите приказ о его назначении временно исполняющим обязанности на время операции, а сами поезжайте в Лондон,
коли так смело берете на себя всю ответственность.
Лондон.
Романенко подошел к будке телефона-автомата чуть пританцовывая,
лицо его было открыто-радостным, никогда он не был так безмятежен и
спокоен, как сейчас, получив шифровку о своем назначении «исполняющим
обязанности»; оглянувшись по сторонам, снял трубку, бросил монету (долго
мучался, никак не мог понять, какую надо бросать в прожорливую щель
таксофона, по-английски едва понимает, даже словарик вытащил
карманный, ужас, что за цены, звонок — колготки, пять минут — сорочка),
набрал номер и, изменив голос на хрипоту, попросил:
— Мистер Ричард, плиз...
В трубке что-то щелкнуло, зазвучала музыка, потом ответил Ричард:
— Слушаю.
— Элизабет Кент — никакая не американка, она из Москвы... — и
повесил трубку...
Лондон.
Ричард отложил фотографии Ольги и, почесав грудь (был без галстука,
воротник расстегнут), задумчиво сказал Гансу:
— Убирать ее нет смысла... Наоборот... Мы будем ссужать ее такой
информацией — именно информацией, а не дезой, — которая долж
на успокоить легавых... Пусть они считают, что все дело у них под
контролем... Мы не позволим им узнать, как, кому и где мы передадим груз... Пусть он полежат в пакгаузе, посмотрим, как и кто наблюдает за
грузом, и потихоньку будем заканчивать операцию...
— Змею, вползшую в дом, убивают, Ричард.
— Знаешь, кто дико много зарабатывает?
— Как кто? Роу.
— В общем-то верно... Но только потому, что мы на него работаем... А
вот сами по себе дико много зарабатывают укротители змей, Ганси...
Ричард поднялся во весь свой громадный рост, жестом пригласил Ганса
следовать за собой, остановился возле портрета, — какой-то генерал, писан
во весь рост, — нажал на одну из планок в огромной золоченой раме и
просвистел незамысловатый мотив, резко оборвав на последнем такте.
Портрет, оказавшийся дверью, туго отворился, и Ричард ввел Ганса в свое
царство: гигантский, во всю стену монитор, компьютер новейшей
конструкции (такие стоят на базах слежения за космическими кораблями),
специальная радиоаппаратура прослушивания и записи.
— Садись, — Ричард кивнул на кресло, — сейчас я тебе кое-что
покажу.
Закурив, он начал колдовать с компьютером; экран монитора сделался
ослепительно-ярким, чуть зеленоватым — в красно-синей рамочке.
А затем он вывел на монитор графическую схему, которую меланхолично комментировал:
— Это мы, да? Так сказать, «Роу»... А это?
— Пакгауз номер 2, где лежит товар, — ответил Ганс.
— Умница. Ты не Ганс, ты Гегель, Фихте, Кант, ты философ, мой друг,
ты Кришна, прозорливец и целитель... Обратил внимание, что за груз
платила другая фирма, не мы?
— Не ерничай, мы еще пока не в кроватке...
Ричард нажал на клавишу, и на мониторе возник огромный вос-
клицательный знак.
— Это для тебя, — пояснил Ричард. — Чтобы ты понял, отчего так
хорошо зарабатывают укротители змей... Вопрос: где тот человек,
который заберет у нас товар? Ты не знаешь. Никто не знает. Это —
первое. Как мы дадим ему знать, где находится товар? Ты не зна
ешь, никто не знает. Кроме меня, конечно, потому что я спланировал
операцию. Вопрос номер три: допустим, что фирма, уплатившая
Морфлоту по чеку за доставку, — посредник, ширма... Куда же на
самом деле будет отправлен товар? Ты знаешь? Нет. Долго ли он там
будет храниться? Да и будет ли направлен туда вообще? Ты знаешь?
Нет.
— Убедил, — Ганс вздохнул, — я буду поить змею сливками.
— Ни в коем случае, — рыхло-добродушное лицо Ричарда внезапно
закаменело, сделавшись жестоким, безглазым. — Когда придет время,
— а оно вполне может прийти, — змейка окажется в залоге, и мы запросим
за нее то, что потребуют обстоятельства. И русский медведь нажмет на
здешних джентльменов, и джентльмены — во имя налаживания мостов —
согласятся с любыми нашими условиями...
А теперь мы посчитаем
голоса... Меня очень интересует, кто к нам звонил... Я ж коллекционер,
Ганси... Я обожаю голоса, особенно мужские, я люблю их, я близок к
оргазму, когда вслушиваюсь в их тембр, чувствую улыбку или горестный
вздох... Начнем с посольства русских, — Ричард достал из картотеки
насколько компьютерных дисков, — а потом пройдемся по всем русским
организациям на этом Острове... И мы получим фамилию человека,
отдавшего нам мисс Кент, которую, как выяснилось, зовут Ольга...
...Понятие «напряженность» ассоциируется с совершенно неожиданными звуками, цветами, воспоминаниями, картинами, отрывками из
Библии (особенно Апокалипсиса); но если абстрагировать это понятие от
индивидуумов и вывести какое-то общее, единое для всех ощущение, то им,
скорее всего, окажется натяжной звук струны, готовой вот-вот оборваться.
Это может быть гигантский трос, составленный из тысяч металлических
нитей, на котором зависла тяжелая водородная бомба и нити звонко
лопаются — одна за другой...
Это может быть н а т я ж е н и е единственной скрипичной струны в
руках Паганини, — где же предел выносливости тонюсенькой
металлической нити?! Струна не может более терпеть ярости гения,
обрушивающего на нее удары, требующего смычка в невероятно сильных
руках неистового Николо...
...Скрипичная струна... Постоянный, тонкий звук, изводящий душу
томительным ожиданием — вот-вот прервется, это, наверное, и есть
типическое выражение понятия «напряженность». Оно слышно в тот
момент, когда в бинокль ночного зрения кто-то смотрит, как сладко спит
Ольга; также ищуще в б и р а я, наблюдает за т о в а р о м, лежащим в
пакгаузе номер 2, не спускают глаз со здания, где расположена фирма «Роу»,
следуют за Дином, идущим по ночной улице, и Ричардом, лежащим на тахте
в тяжелой задумчивости...