Но первое, что мы услышали, когда джип остановился неподалеку от
асфальтовой площадки, украшенной незатейливой иллюминацией, была
музыка, стремительная румба; нигде я не видел такой слаженной,
стремительной, чувственной румбы, как там, в Лос-Но-галес, на маленькой
асфальтовой площадке перед старой асиендой.
К Омару подошел товарищ, отвечающий за дозорных, отрапортовал без
показной выправки, спокойно, с достоинством, словно бы прислушиваясь к
своим словам. Омар слушал его внимательно, хотя глаза его были обращены
к сероглазой, пепельноволосой женщине в застиранной партизанской
куртке, брюках и стоптанных солдатских бутсах; она стояла неподалеку и не
отрывала глаз от команданте.
— Мне сообщали, что молодые ребята, уходящие в секреты, курят, —
заметил Омар. — Объясни им еще раз, что врага нельзя считать глупым; он
умный, перестреляют всех, как цыплят. И еще они переговариваются в
дозоре; это — преступление, ты же воевал, ты знаешь...
Лишь после этого он обнялся с товарищем, они похлопали друг друга по
плечам. Омар перецеловал малышей, которые окружили его,
каждому подарил карандаш, блокнот, конфету, значок и лишь после этого
медленно, словно бы сопротивляясь чему-то, двинулся к той
пепельноволосой женщине.
Это Рут, жена команданте; он называет ее Гата;
так ее называют все, потому что голубоглазых и пепельново-лосых в
Никарагуа принято называть «гатами» или «кошками».
Музыка гремела вовсю, упоенно плясали «кортадорес», но Омар и Гата,
казалось, не слышали ничего окрест себя; тишина сопутствовала им,
блаженная тишина любви; Гата не видала Омара месяц, и еще три месяца не
должна его видеть, поскольку сбор кофе продолжался сто двадцать дней. У
него свое дело, у нее — свое. Омар привез письмо одного из руководителей
Сандинистского фронта, команданте Томаса Борхе.
«Я не знаю, как
передать ей письмо Томаса, правда... Гата — особый человек, она может и
Томасу ответить: “Привилегии начальникам — визитная карточка диктатур,
а я служу революции”. И все, пойди переспорь ее!»
...Дело в том, что пен-клуб Соединенных Штатов пригласил Кабесаса в
качестве своего почетного гостя в связи со вторым изданием его книги;
успех ее ошеломительный, в списке бестселлеров стоит на первом месте уже
два месяца.
Узнав об этом, в Манагуа прилетели журналисты. Омар дал интервью
нескольким телекомпаниям и газетам; но практически ни одно из этих
интервью не было опубликовано в Штатах, свобода слова весьма выборочна
и вполне управляема — без костоломства, сдержанно и по-джентльменски:
все, что против сандинистов, печатают броско, на первых полосах газет, то,
что замалчивается...
Поэтому руководство Сандинистского фронта приняло решение
командировать в Соединенные Штаты Омара с женой: должен быть
соблюден протокол, тем более Гата, выпускница Гарварда, прекрасно знает
английский, сможет помочь мужу делом, один солдат революции — хорошо,
два — лучше...
Они теперь стояли близко друг от друга, окруженные песней, танцем,
грохотом праздничных петард; смотри на них, сказал я себе, наблюдай за
каждым их жестом, любуйся ими, это твоя надежда, они словно кислород:
когда становится плохо и нет сил дышать, такая чистота возвращает к
жизни.
«Кортадорес» теперь отплясывали кукарачу, самый любимый танец
никарагуанцев; ах, какое забытое слово! Сразу же вспоминается лицо
Утесова, наша маленькая квартирка на Спасоналивковском, друзья отца;
красивая Нюся Ларина, патефон, голос певца: «Я кукарача, я кукарача,
потанцуем мы с тобой!»
А команданте и Рут по-прежнему неотрывно смотрели в глаза друг другу, а
потом Омар, ощущая, что «кортадорес» хоть и пляшут самозабвенно, а все равно наблюдают за ним, легко погладил жену по щеке,
потом протянул ей руку и пригласил к кукараче. Танцующие немедленно
окружали их тесным кольцом; всем понравилось то достоинство, с которым
команданте и Гата встретились; молодец Омар, остался таким, как был, не
отгораживается, доступен каждому, не надо записываться в очередь на
прием — вот он, рядом, говори о чем хочешь...
...Ночью, когда мы сели к костру и Гата прочитала письмо Томаса Борхе,
в ее голубых глазах взметнулись красно-белые языки пламени. Пожевав
травинку, она наконец сказала:
— Хорошо, я поеду. Я доберусь отсюда на попутках... Я буду в
Манагуа за день перед вылетом в Нью-Йорк... А когда мы вернемся,
я отработаю на сборе кофе те две недели, что мы будем в Штатах...
...Как же часто мир страдает беспамятством! Как трагично то, что он
лишен дара чувствовать хитросплетение людских взаимосвязанностей! Как
легко и бездумно мы бросаем ничего не значащую для нас фразу: «Чашку
кофе, пожалуйста!»
Мы садимся за столик, болтаем о пустяках и ничего не
знаем о Лос-Ногалес, где коричневые зерна собирают люди, отдающие себе
отчет в том, что в любую секунду из зарослей может простучать автоматная
очередь контрас; отхлебывая глоток ароматной влаги, мы не думаем, чего
стоит труд — по колено в воде, когда в горах выпадает холодная роса, как у
нас в конце сентября, работают с температурой, не хватает лекарств, мало
калорийной еды...
Чашка кофе стоит значительно дороже того номинала, что обозначен в
прейскуранте, трагично много дороже...
...Для справки: младшего брата Омара Кабесаса звали Payлем.
Сомосовцы убили его за восемь дней до освобождения страны от диктатуры.
Старший, Ксавьер, погиб во время сражения возле Леона; отца, Хосе-Мария
Кабесас-Донайре, сомосовцы расстреляли в госпитале за то, что его дети
сражались в горах, чисто и свято веруя в то, что лишь революция может дать
народу то, что он никогда не имел, — социальную справедливость.
На рассвете уже, когда тишина царила на асиенде и лишь часовые
менялись время от времени, осторожно спускаясь с нар, чтобы уйти в
секреты, Омар, приблизив свое лицо к пламени свечи, спросил:
— Хочешь, почитаю отрывок, который я посвятил Гате?
— Конечно хочу, — ответил я.
Он достал из кармана куртки мятые листки бумаги, долго чертыхался,
разбирая их: «Всегда путаю страницы, да еще слиплись от пота,
будь они неладны, днем жарища, ночью мороз» (здесь плюс двенадцать
идентично нашим минус тридцати).
Он, наконец, разложил перед собою листочки и начал читать, как всегда
доверчиво, будто мальчик, пересказывающий другу сказку Андерсена,
которую ему только вчера нашептала бабушка:
— Знаешь, Гата, чем отличается ночь от моря, земли и ветра. Она
спокойнее. Да и появляются они по-разному: море — внезапно, а ветер
устрашающе, в то время как ночь постепенна. Она никогда не наступает
вдруг, в ней нет необузданности и зримой страсти...