Мы не имели бомбы, но мы ее и не хотели. Мы боролись против
бомбы. Нас не поддержали; в честности нашей борьбы усомнились:
дескать, потому и возражаете, что не имеете. Мы сделали свою бомбу. А борьбу не прекратили.
Не мы начали, но мы предполагаем остановиться. Разве не то же самое происходит нынче?
Нас втягивают
в качественно новый этап гонки вооружений. Мы не заинтересованы в
этом. Мы возражаем и снова предлагаем остановиться. История
преподает свои уроки для того, чтобы их усваивали, для того, чтобы
на них учились. Забывать их — недальновидно.
— Роман «Экспансия» заканчивается тем, что Штирлиц уезжа-
ет в Латинскую Америку...
— Роман «Экспансия» не заканчивается. Опубликована только
первая книга романа. Готовится к печати вторая. Будет и третья.
«Экспансия» — новая серия романов о послевоенном мире. Поэтому
ощущения, будто первая книга — долгая экспозиция, в общем-то верны. Вначале надо показать узел.
Затем — как он распутается.
— Тем более что перед читателем узел-то совершенно новый, о
котором мы раньше мало что знали.
— Именно так. Мое приближение к теме «послевоенной нацистской атомной бомбы» произошло в начале семидесятых, когда я
делал «Бомбу для председателя», потом в Мадриде, когда встретился и
несколько часов проговорил с Отто Скорцени. Кое о чем я смог
написать сразу — в «Схватке», в «Лицом к лицу». Иное требовало
времени, дальнейшего изучения.
Как вице-президент советского общества дружбы «СССР—Аргентина» я часто бываю в этой стране.
Там у меня много друзей, единомышленников.
Они-то и помогли разыскать материалы: книги, ксероксы статей
и документов — о том, как в 1946—1951 гг. правительство Хуана Доминго Перона, пригревшее многих нацистов,
санкционировало и финансировало работу по созданию атомной бомбы.
Кстати, не только Перон, но Стресснер имел к этому отношение.
Действие второй книги романа происходит в Аргентине и Парагвае...
— В Аргентине вы были, а в Парагвае?
— И там побывал. Полтора года назад, когда ездил по Латинской
Америке специальным корреспондентом «Известий». О чем и рассказал в своих репортажах.
Я убежден: обстоятельства писатель выдумывать может, характеры героев — должен, а вот обстановку,
детали — ни в коем случае.
Кто-то из великих сказал однажды:
«Литература — это детали». Если литератор хочет, чтобы ему поверили — а иначе зачем писать? —
то должен быть максимально точен.
Для этого и езжу по миру. Пять месяцев езжу, семь—пишу, по двенадцать — четырнадцать часов в день.
— Каторга?
— Сладкая... Я, наверное, ничего другого не умею. Надо работать. Литература — это работа.
Писатель существует в книгах. А не в
болтовне.
— Я застал вас на чемоданах. Снова в дорогу?
— В Афганистан. Затем — Китай, Никарагуа... Но вот что хочу
сказать: нынче, уезжая, загибаю пальцы — когда возвращусь назад,
домой. Такое время настало, время коренных изменений в Отечестве.
Прекрасное время! Время работы. Время соединения всех усилий во
имя Родины. Время, как точно сказал недавно на страницах «Правды» Андрей Вознесенский, «интенсификации совести»!
«СЕМЕНОВ: СТАВКА НА ПРАВДУ»
«Новая Испания», Испания, Хихон,
Бланка Альвареc
1 июля 1988 года
Вчера, на открытии «Черной недели», Семенов говорил, что Хихон
станет мировой столицей литературы, говорил по-испански, напирая на букву «р»,
как человек, влюбленный в Испанию.
«Я приехал в
Испанию в 1971 году туристом. Никто в это не верил, все думали, что
я собираюсь просить политического убежища, а я говорил: “Я патриот
России, который приехал для того, чтобы познакомиться с вашей
страной, как человек, в нее влюбленный”».
— Откуда такая страсть к Испании?
— Испания — это страсть моего поколения. Я родился в 1932-м.
Мы переживали ваше поражение в гражданской войне как собственное поражение,
мы приютили ваших детей... мы любим вашу культуру.
— Говорят, что Испания и Советский Союз имеют «параллельно трагические души»
— Я думаю, что это так. Есть множество вещей, которые нас сближают. Знаете что?
В 1971 году я предсказал, что Эль Ниньо де ля
Капеа будет самым великим тореадором, и не ошибся.
Он смеется, улыбается и сердится, когда не понимает вопроса.
«Вы, испанцы, говорите так быстро».
— Как вам все это мероприятие, организованное городом в честь
встречи с Вами?
— О, просто замечательно.
«Литература — это правда»
Он раскрывает объятия своей бескрайней человечности, пьет кофе,
хотя в эти дни у него побаливает сердце.
— Что вы думаете о людях, которые помещают «черный жанр»
ниже всей остальной литературы?
— Что они — снобы. Речь идет об очень плохо подготовленных
критиках.
— В Советском Союзе, до весьма недавнего времени, жанр, в
котором вы творили более тридцати лет, считался буржуазным.
— Трудно ответить, почему. Это была литература правды, в которой говорилось о преступлениях,
злоупотреблениях, организованной преступности. Говорили, что это антикоммунистическая литература.
Писать в жанре «черной» литературы стало возможным только
двадцать лет назад.
«Защитник перестройки»