Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты уже сейчас наш должник. Не воображай себя щедрым дядюшкой. И не вздумай торговаться. Мы возьмем то, что нам принадлежит.

Синди торопливо согласилась. За все зло, которое они причинили этим людям, надо заплатить. В этот момент она была готова отдать все.

— Хватит лизать ему задницу! — Громкий голос Говарда заставил всех обернуться. У него в руке был пистолет. — Теперь командую я!

Направив пистолет на Стива, Говард вступил на кокпит.

— Ради Бога, осторожней, — воскликнул Билл.

— Прочь! Если б не ты, этот ублюдок давно бы кормил собой рыб! Нечего было выволакивать его обратно на борт.

— Говард, что ты делаешь? — крикнула Мэрилин.

— Сейчас увидишь! — Говард взмахнул пистолетом и нажал курок. Выстрел показался всем чересчур громким. От него заложило уши. Стив инстинктивно пригнулся под прикрытие штурвала. Пистолет был автоматический, и несколько выстрелов последовали один за другим. Море отозвалось коротким эхом и сердитым всплеском волны за бортом. Говард водил стволом, целясь поочередно то в Стива, то в Синди.

— Этот головорез со своей шлюхой хотели нас с грузом на шее отправить на дно.

— Мы не хотели, — шепотом произнесла Синди. Разумеется, Говард ее не услышал. Он вцепился

Стиву в рубашку и вытащил его из-за штурвала.

— Хотел быстренько ухлопать нас и смыться с деньгами? Что же ты прозевал момент, мерзавец? Надо было раньше пошевеливаться. Теперь я капитан. Ты возражаешь?

— Нет.

— Будешь платить долги?

— Буду. Денег на всех хватит.

— Прекрасно.

Билл видел, что Говард потерял контроль над собой. При любой попытке Билла вмешаться он бы всадил пулю в Стива. Поэтому Билл застыл на месте, боясь шелохнуться.

— Где деньги?

— Здесь. На борту.

— Где?

Стив знал, что только деньги пока еще сохраняют ему жизнь.

— Спрятаны. Ты не найдешь.

— Говори, где? — Говард ткнул ему пистолетом под подбородок и заставил задрать голову. Их взгляды встретились — белые от бешенства глаза Говарда и застывшие в ужасе глаза Стива.

— Я достану их! — закричала Синд и.

— Нет, — с трудом выдавил из себя Стив. — Молчи! Он убьет нас обоих!

— Я тебя пристрелю, а девчонка отдаст деньги!

— Я не отдам, — вдруг решилась произнести Синди. — Если вы убьете его…

— Посмотрим! — Говард скрутил .рубашку на груди Стива и поволок его к краю палубы. Дуло уперлось в горло капитана. — Где деньги? — повторял он, хотя Стив вряд ли мог что-то ответить. Из его горла вырывался лишь сдавленный хрип.

Стив знал, что после того, как Говард завладеет деньгами, он и, может быть, Синди обречены. Деньги — это их последний, козырь, на который можно ставить в игре за собственную жизнь. Но пистолет вжимался ему в горло, а Говард был невменяем и мог случайно нажать на курок. Тыльной стороной ладони Стив резко отвел угрожающий ему ствол и схватил Говарда за запястье. Он не отпускал его, как Говард ни выворачивал руку, пытаясь освободиться. Тогда Говард нанес мощный удар левой. Стив откинулся назад, второй удар заставил его согнуться. Он зашатался, перевесился через бортовое ограждение и упал в море.

34

Небо над Род-Тауном расчистилось, ветер утих. Перед тем как отправиться на вертолетную площадку, Эл Вестон заглянул в ресторан отеля выпить чашку кофе вместе с Джонни Игое.

— Хочешь знать мое мнение? Мы зря теряем время, — заявил Игое, разрывая обертку уже третьей порции сахара. Он любил все сладкое, особенно сладкий кофе. — Твоя леди лежит на дне пролива, завернутая в якорную цепь двести фунтов весом. Если кто-то наложил лапу на денежки, то на кой черт ему Синди?

Эл обмакнул рогалик в чашку, откусил, пожевал, давая себе время на размышление.

— Если она работала на кого-то, ты, разумеется, прав. Только я в это не верю. По-моему, она струсила и сбежала.

— Почему же она не объявилась? Она знает, как тебя найти. Пожелай она вернуть деньги, то давно была бы тут как тут.

Игое проделал большую работу. Он и его друзья прочесали все отели и плавающие гостиницы. Они нанесли визит таксистам, которые слыли за приятелей водителя Синди. Парни смеялись, когда им намекали, что их дружок мог работать на какую-нибудь солидную преступную группировку.

— Крутые ребята его бы и на порог не пустили. Как только у него заводились деньжата, он шел прямиком в бар.

— Скоро он явится. И вы сами убедитесь, что он за птица. Он завалился на пару дней с запасом рома и с какой-нибудь тощей образиной, ему под стать. Они вылакают весь ром и тогда выползут из норы.

Игое, соблюдая максимальную осторожность, вошел в контакт с респектабельными дельцами местной наркомафии. Им предложили достойное вознаграждение за сведения о пропавшей девушке.

— Сто тысяч для них серьезные деньги, — сказал Игое Вестону. — Эти червяки разрыли весь свой поганый остров и ни черта не нашли.

Вестон поделился с Игое своим открытием.

— Дружок Синди привел чартерную яхту в Род-Таун вечером в воскресенье и отчалил в понедельник рано утром.

На Джонни эта новость произвела впечатление. Особенно совпадение по времени.

— Но я облетел «Стройную девчонку» и видел туристов на борту. Это дохлый след, Джонни. Если они решили удрать с крадеными миллионами, зачем им брать на яхту туристов?

Эл положил на стол десятку для официанта.

— Допивай свой кофейный сироп и поехали. Меня ждет вертолет.

— Если ты говоришь, что дружок Синди — дохлый номер, тогда что ты еще надеешься отыскать?

— Есть одна заноза. Хочу ее вытащить. — Он попросил Игое заехать по дороге в чартерную компанию.

— Малыш обещал мне узнать, где сейчас болтается «Стройная девчонка». Не мешает взглянуть на нее еще разок.

Джонни остался в машине, а Вестон отправился пешком на конец пирса. Тайлер Шервуд был на месте за своей конторкой. Увидев Вестона, он печально развел руками.

— Сожалею, мистер, но у меня ничего для вас нет. Мы не можем «разбудить» «Девчонку».

По лицу Эла парень догадался, что его не поняли. Он пояснил:

— Такой у нас жаргон! Мы старались вызвать ее по радио. По каналу фирмы. Но никто не отвечает. Мы еще раз попробуем, и я сообщу вам немедленно, если наладится связь. Как вас найти?

— Почему она не отвечает?

— Может быть, она на стоянке в каком-либо порту. Туристы пожелали сделать покупки. Стив Берлинд мог сойти на берег вместе с ними.

— Это разрешено правилами?

— Нет. Капитан должен известить нас, если покидает корабль. Но они частенько забывают об этом. Мой шеф немного обеспокоен вчерашним штормом. Я думаю, что там, в море, было несладко. Но тревожиться рано. Если у них возникли проблемы, они выйдут на связь на аварийном канале.

Вестону не понравилось то, что он услышал. Если яхта зашла в порт, Вестон терял последний шанс вернуть пропажу. С момента, когда «Стройная девчонка» станет на якорь возле клочка какой-нибудь суши, деньги придется выслеживать по всему миру. Они могут оказаться хоть в Париже, хоть на Огненной Земле. А если яхта в море, то почему не отвечает? Может, тот, кто ею управляет, не хочет ни с кем говорить?

— Могу я еще раз взглянуть на контракт?

— Разумеется. — Тайлер услужливо протянул ему заполненный бланк арендного соглашения.

Эл перечитал уже знакомые ему строчки, содержащие вполне невинную информацию о нанимателях и пассажирах. Архитектор из Бостона и учитель из Нью-Йорка. Они явно не из тех, кто оставляет за собой трупы в заброшенных складах. Кроме того, дата заявки на круиз. Они заказали яхту чуть ли не за полгода. Как они могли догадаться, что именно на эту неделю Вальтер Линц назначит свою грандиозную операцию по покупке алмазов? Эл проверил сроки круиза. Они должны возвратиться в порт в пятницу, а на субботу у них билеты на самолет. Зачем воры станут болтаться в море целую неделю, уже заимев добычу? Эта компания явно не вписывалась в картину преступления.

Он остановил свой взгляд на перечне дополнительных услуг. Броня на билеты местных авиакомпаний из Сан-Хуана на Тортолу на день приезда и на день отъезда с Тортолы. Билеты на «прыгающую тропическую лягушку». Эл вспомнил, где он видел парня, вставшего за штурвал «Стройной девчонки». В аэропорту Сан-Хуана!

48
{"b":"13911","o":1}