Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, я разочаровалась в Терезе. Она — зрелая, привлекательная женщина. Очень ухоженная. В некотором смысле идеально подходящая Гарту, хотя я с самого начала подозревала, что с ее инстинктом собственницы она не потерпит легкие интрижки, которыми он время от времени развлекается.

Внезапно воздух посвежел. Мне стало холодно, неуютно.

— После помолвки мужчине следует флиртовать со своей невестой, а не с другими женщинами,— заметил Эрик Янсен.

— Господи, дорогой, можно подумать, что Гарт — настоящий Казанова! Ты знаешь не хуже меня, что он держится одинаково обходительно с каждой женщиной, с которой знакомится,— надеюсь, мисс Салливан простит мне это замечание! — но он редко сознательно завлекает женщину. Они сами усматривают в его внимании склонность к флирту! Поскольку Тереза безумно ревнива, она готова видеть в любом знаке внимания, адресованном другой женщине, свидетельство любовной связи.

— Думаю, Тереза была не более ревнива, чем любая другая женщина, которая оказалась бы в подобной ситуации.

— Я с тобой не согласна,— сухо заявила Лилиан.— Она совершенно потеряла рассудок. Слава Богу, что они разорвали помолвку. Если бы они поженились, уверена, Гарт быстро понял бы, что не может жить с ней.

Эрик Янсен снова красноречиво промолчал. Желая нарушить тишину, я поспешила спросить:

— Джина была знакома с Терезой?

Кажется, мой вопрос удивил их обоих; они пристально поглядели на меня, потом переглянулись.

— Она об этом не говорила,— неуверенно произнесла Лилиан.— По-моему, это маловероятно. Нет, вряд ли. Если бы Тереза увидела Джину с Гартом, последовала бы бурная сцена, и он рассказал бы нам о ней. Но он ничего не говорил.

— Я... я подумала, что, если произошла какая-то сцена в вашей квартире, если Тереза застала там Гарта с Джиной...

— Зачем Терезе идти к нам домой?— Эрик Янсен снова сдвинул брови.— Я не вижу причин, по которым она могла сделать это.

— Она могла следовать за Гартом,— сказала Лилиан.— Гарт мог прийти после того, как я оставила Джину одну.

— Но Гарт сказал, что его там не было!

— Возможно, сцена все-таки произошла и он не стал упоминать ее.

Лилиан задумчиво уставилась на бокал с хересом.

— Возможно, произошло неприятное объяснение — настолько серьезное, что ему пришлось увести Терезу. Затем потрясенная, расстроенная Джина позвонила в Нью-Йорк. И бросила трубку, когда Гарт вернулся.

Она посмотрела на меня, не обращая внимания на мужа.

— По-вашему, это правдоподобно?

— Эта версия кажется более разумной, чем любая другая, которую я слышала раньше,— неуверенно произнесла я.— Но почему Гарт ничего нам не сказал? И почему Джина не перезвонила мне потом и не объяснила, что случилось?

Лилиан пожала плечами.

— Возможно, мы ошиблись.

Она посмотрела на стеклянную дверь между баром и патио.

— Вот и он... Гарт, Джина видела Терезу во время последнего уикэнда?

Гарт остановился так резко, что мне показалось, будто перед ним возникло невидимое препятствие. Его лицо стало замкнутым, непроницаемым.

— Нам обязательно говорить о Терезе, Лилиан?— Я впервые увидела его рассерженным.— Это действительно необходимо?

— Нет, дорогой,— сказала Лилиан тем же тоном, каким она говорила с мужем.— Конечно, нет. Я проявила бестактность и излишнее любопытство. Это звонил Дуглас насчет контракта с Реми? Что он сказал?

— Нет, это был не Дуглас, а один мой знакомый.

Он быстро сел за стол, отпил спиртное и взглянул на часы.

— Нам пора идти, Клэр. Сейчас уже больше времени, чем я думал.

— О, Гарт! — недовольно, с упреком в голосе сказала Лилиан.— Мы выпили лишь по одному бокалу. Я даже не успела попросить мисс Салли вам рассказать о себе!

Она улыбнулась мне.

— Вы ведь хотите еще выпить, мисс Салливан?

Я поискала благовидный предлог и решила сказать правду.

— Я уже много выпила сегодня, боюсь, у меня нет соответствующей закалки, так что, пожалуй, ограничусь этим бокалом. Но вы не отказывайте себе из-за меня в...

— В другой раз, Лилиан,— сказал Гарт.— Возможно, мы еще пообедаем все вместе до возвращения Клэр в Париж. А сейчас вам придется извинить нас.

Покорно вздохнув, Лилиан разочарованно махнула своей пухлой, тщательно наманикюренной ручкой.

— Как хочешь.

Мы допили спиртное и прошли через бар в вестибюль.

— Рад был с вами познакомиться, мисс Салливан,— приветливо произнес Эрик Янсен при расставании.— Жаль, что наша встреча длилась недолго. Мы обязательно должны повидаться еще до вашего отъезда.

— Спасибо, я бы тоже этого хотела,— ответила я.

— Как долго вы пробудете в Лондоне?— спросила меня Лилиан.

— Еще не знаю. Возможно, несколько дней.

— Ну, я надеюсь, вы скоро узнаете хорошие новости о сестре. Она с теплотой пожала мою руку.

— Гарт, ты сообщишь нам, если у тебя появятся новости? Я беспокоюсь, тем более что она исчезла из нашей квартиры. И все же я думаю, что ничего серьезного не случилось. Возможно, Эрик прав, она действительно улетела в Рим к ди Ласси.

В ее голосе не было уверенности, словно Эрик столь редко оказывался прав, что такая возможность являлась маловероятной. Швейцар остановил два такси; мы с Гартом сели в первую машину; посмотрев через плечо, я увидела, как Янсены садятся во второй автомобиль. Эрик Янсен помахал нам рукой на прощанье.

— Он, кажется, весьма приятный человек,— сказала я, помахав рукой в ответ.— Но, похоже, Лилиан его заметно третирует.

— Сколько я их знаю, они всегда так живут,— сказал Гарт.— Думаю, они уже привыкли к этому.— Он вдруг повернулся лицом ко мне, и я остро ощутила его близость.— Извини,— произнес Гарт,— что я так быстро увел тебя из клуба. Дело в том...

Он замолчал. В машине воцарилась тишина.

— Да? — испуганно спросила я.

Его светлые глаза стали жесткими, сердитыми.

— Я хочу побыть наедине с тобой,— внезапно произнес он.— Хочу, чтобы ты услышала о Терезе от меня, а не от Янсенов.

— Лилиан не хотела проявить нескромность. Ее просто заинтересовало...

— Встречались ли Джина и Тереза. Я не ответил на ее вопрос, верно? Теперь я сделаю это. Да, они действительно встречались. Это случилось во время последнего уикэнда, когда Джина прилетела в Лондон. Произошла самая отвратительная сцена, какую ты можешь себе представить.

Сдержанность его оценки при других обстоятельствах заставила бы меня улыбнуться, но сейчас мною прежде всего владело чувство вины; я размышляла о том, следует ли сказать Гарту, что он неправильно понял меня, что Янсены не говорили о подозрениях Терезы в отношении Лилиан. Мы подъехали к ресторану прежде, чем я приняла решение; момент для объяснения прошел. Ресторан был огромным и шикарным; несмотря на большое число посетителей, в нем царила тишина. Когда мы сделали заказ, я сказала:

— С твоей стороны весьма любезно выводить меня в свет, особенно если учесть, сколько у тебя проблем.

На его лице появилось удивленное выражение.

— Я кажусь человеком, обремененным массой проблем?

— Ну, Тереза...

— Она, возможно, проблема Янсенов, но никак не моя. Он улыбнулся.

— Это у тебя, а не у меня есть причины для беспокойства, однако я должен признаться, что начинаю разделять твою тревогу в отношении Джины.

— Я удивлена твоему относительному спокойствию,— не удер-жалась я.— По-моему...

— Послушай,— перебил он меня,— не знаю, что писала тебе Джина, но я просто отдыхал с ней от склонной все драматизировать Терезы; общение с Джиной было приятной интерлюдией, позволявшей забыть чувство досады и разочарования, оставшееся от истории с Терезой. Я не испытывал серьезного интереса к Джине и сильно удивился бы, узнав, что она всерьез увлеклась мною.

— Почему ты так настойчиво убеждаешь меня в этом?

— Потому что за милю чувствую твой скептицизм.

Наши глаза встретились на мгновение, и Гарт непринужденно рассмеялся; взяв свою салфетку, он встряхнул ее и расправил.

16
{"b":"138876","o":1}