Литмир - Электронная Библиотека

– Может, не стоит?

– Почему? Нам же надо что-то есть.

Джози посмотрела на него голодным взглядом и вытерла губы.

– Да, но не это же, – сказала она, указывая на кусок мяса. – В любом случае лучше бы нам не… ну, ты понимаешь.

В первый раз Айвен видел, что она в чем-то сомневается.

– Что не?.. – поторопил он ее. Она нервно засмеялась.

– Я просто подумала, что может быть рискованно вообще что-либо здесь есть.

– Из-за болезней?

– Да нет, не в этом дело, – отмахнулась она. – Перед отъездом я слышала, как мои родители говорили о каком-то эффекте бабочки или жучка. Я слушала вполуха, поэтому точно не помню, но знаю, что это научная теория о том, что любое малейшее изменение в прошлом может сильно изменить будущее. Ты не слышал об этом? Айвен кивнул.

– И ты считаешь, что, если мы съедим эту рыбу, мы изменим наше будущее? Это помешает нам вернуться назад?

Она болезненно улыбнулась.

– Что-то вроде того, если… если не хуже.

– Насколько хуже?

Она отвернулась, будто не хотела, чтобы он видел ее лицо.

– Когда ты резал эту рыбу, мне в голову пришла мысль… что одним только своим пребыванием здесь мы уже все изменили. Может быть, поэтому… – Она остановилась, чтобы набрать побольше воздуху, – поэтому они не вернулись за нами. Потому что они не могут. Потому что будущее уже не такое, каким было, когда мы улетали. Там уже, может быть, и нет никаких кораблей. Может, в том будущем люди еще и не открыли маршруты во времени.

– Послушай, – он развернул ее лицом к себе, – я знаю, о какой теории ты говоришь. Эта не совсем научная теория в строгом смысле слова. Она основана на одном научно-фантастическом рассказе, только и всего. Я сам не читал его, но помню, что там рассказывается об одном путешественнике во времени, который раздавил в прошлом крохотного жучка. Это небольшое изменение умножилось за века и изменило развитие будущего.

Джози уставилась на него.

– Так это всего лишь рассказ? Это не правда?

– Сначала думали, что правда, – признал он. – Но потом обнаружили, что поток времени не так-то просто отклонить. Мелкие изменения не влияют на него. Прошлое поглощает их, и все остается по-прежнему.

– А большие изменения? – спросила она. – С ними как?

– Все зависит от того, насколько большие.

– А то, что мы все это время здесь находимся? Это достаточно важно, чтобы внести изменения?

– Я бы так не сказал.

– А если мы съедим эту рыбу? – настаивала она. – Или что-нибудь еще съедобное?

– Нет, это равносильно тому раздавленному жучку из рассказа. Подумай, ведь корабль, наверное, убивает множество мелких живых организмов каждый раз, когда приземляется здесь.

Но он видел, что ему не удалось ее переубедить.

– А что же тогда будет большим изменением? Смерть человека? Например, если умрет кто-то из нас?

– Да, от этого могут пойти крути по воде, – уступил он.

– А вот мне так не кажется, – отозвалась она. – Почему это мы важнее, чем эта рыба? Чем это мы такие особенные? По-моему, мы точно так же рискуем, если начнем что-то есть. Если мы начнем вести себя как те, кто здесь живет, то здесь мы и останемся. Нам уже некуда будет возвращаться.

– Конечно, ты останешься здесь, если будешь морить себя голодом, – заметил он. – Наша основная задача – выжить, а для этого нам надо что-то есть. – Он протянул ей кусочек рыбы. – Взгляни. Неужели ты действительно думаешь, что это может изменить ход истории?

Чтобы продемонстрировать ей свою уверенность, он положил кусок рыбы в рот и попытался проглотить его – попытался, но ничего не вышло, потому что от сырого куска в желудке возник неприятный спазм, и рот наполнился слюной.

– Тьфу! – Он сплюнул и вытер рот рукой. – Но в одном ты права: я еще не настолько голоден, чтобы есть рыбу сырой.

Против его ожиданий она не засмеялась. Она задумчиво продолжила копать ямку.

– Тут дело не в голоде, – сказала она, положила рыбу в ямку, засыпала ее землей и накрыла травой. – Это вопрос принадлежности. Если мы примиримся, если мы начнем питаться и вести себя, как будто мы часть этого мира, то он поглотит нас. Мы станем людьми этого прошлого, а не нашего будущего. Прошлое станет нашим единственным домом.

– Да, может, ты и права, – согласился Айвен. Сейчас его больше беспокоило их ближайшее будущее, и спорить не хотелось. Вот уже, наверное, в сотый раз за этот день он обшарил глазами озеро, напрасно выискивая отблеск серебристых бортов.

Через несколько часов, когда он все так же осматривал водные просторы, он увидел, что несколько неандерталок спустились на берег за водой. Напуганные исчезновением рыбины, женщины с криками бросились назад к стоянке и вскоре вернулись в сопровождении всего небольшого племени. Они собрались на берегу озера и начали петь, исполняя какой-то ритуал. Но вдруг старый воин громко выкрикнул уже ставшее знакомым предостерегающее слово.

– Ваарк!

Он зашел по колено в воду и стал внимательно рассматривать песчаное дно.

– Он нашел твои следы, – прошипел Айвен.

– Этого не может быть. Их уже должно было смыть водой.

– Все равно что-то остается. Я уже говорил, что эти люди – великолепные охотники. Они прекрасно читают следы.

Айвен и Джози замолчали, наблюдая, как еще двое воинов зашли в воду. Прикрыв рукой глаза от солнца, они тоже обследовали место вокруг камня и, кажется, пришли к тому же выводу, что и их товарищ, поскольку выкрикнули то же предостерегающее слово. Один широкоплечий молодой воин, выделявшийся среди остальных, потряс копьем в воздухе и медленно обвел им всю бухту, будто бросая вызов всем тварям, которые могли там прятаться. Потом, уже без былого волнения, все племя тихо потянулось к лесу.

– Проклятый старый дурак! – пробормотала Джози, когда последний человек скрылся за деревьями. – Теперь они знают, что здесь кто-то есть. Возможно, уже завтра они отправятся искать нас.

– Я бы не был в этом так уверен, – возразил Айвен. – Мне они показались довольно напуганными.

– Молодой ничуть не испугался. Видел, как он потрясал копьем? Можно себе представить, что бы он сделал с нами, представься ему такой случай.

– Да, видок у него был недружелюбный, – согласился Айвен, – но он не столь опасен, как другие существа. Например, тот зверь, что преследовал нас прошлой ночью. – Он заметил, что Джози содрогнулась, вспомнив вчерашние ощущения, и поспешил закончить: – Скоро стемнеет, и мне бы не хотелось, чтобы нас снова здесь выследили. Нравится тебе это или нет, но стоянка неандертальцев по-прежнему остается для нас самым безопасным местом.

Она нехотя кивнула. Но как только они начали спускаться с холма, в лесу что-то зашуршало, и на берег выскочили несколько огромных зверей. По размеру и форме они напоминали современных слонов, вот разве что их бивни походили на оружие – они были длинными и прямыми и торчали, как копья.

– Может, это именно они напали на корабль, – прошептала Джози так тихо, что была уверена в том, что ее никто не услышит. Однако тонкий слух вожака, видимо, уловил даже этот звук, потому что он поднял голову и принюхался, мотая бивнями. Несколько томительных минут зверь продолжал вслушиваться. Только убедившись, что все спокойно, вожак позволил стаду спуститься к воде.

Некоторое время Джози и Айвен лежали, укрывшись за холмом, не смея пошевелиться. Потом они стали потихоньку пробираться к лесу. Но солнце, блеснув на прощание, уже скрылось за горизонтом, и на лес, словно покров, опустилась ночь.

5

Здесь, под глубокой сенью деревьев, было слишком темно и страшно. Куда ни глянь, повсюду их окутывала черная стена. Они двинулись вперед на ощупь, но еще до того как из темноты донеслись первые угрожающие рыки, они в глубине души поняли, что протянули слишком долго и что стоянка неандертальцев, хоть и была недалеко, стала для них недостижимой.

Тш-ш! – прошептал Айвен. Несмотря на прохладу ночи, на лбу у него выступил пот.

7
{"b":"13882","o":1}