Дьюранд вовремя схватился за меч, потому что Гоул сделал резкий выпад, и Дьюранду только чудом удалось увернуться, отбив его клинок. Гоул улыбался. Дрожащей рукой Дьюранд поднял меч, загораживаясь им от капитана, великолепно понимая, что Гоулу достаточно одного единственного удачного удара, чтобы прикончить его. Дьюранда, охватило отчаяние — ему нужна кольчуга. Гоул закрылся широким щитом, оставив незащищёнными лишь голени и сверкающие глаза. Ослепив Дьюранда блеском отразившегося в щите солнца, капитан пошёл в атаку, стараясь зацепить мечом ноги противника. Дьюранд отпрыгнул назад, оказавшись под защитой перебирающего ногами искалеченного вола. Копыта били по мощёному камнем тракту. Гоул, оскалившись, тоже отступил. Весь мир сжался до размеров телеги пяти шагов в длину. Дьюранд понимал, что, если он немедленно не придумает, как одолеть врага, его ничто уже не спасёт.
Гоул сделал выпад, и Дьюранд, вместо того чтобы отступить, рванулся вперёд. Когда-то один парень в Акконеле сказал ему, что если на него когда-нибудь натравят собаку, то её можно одолеть, вцепившись ей в горло. Именно это Дьюранд и попытался сейчас проделать.
Отбив меч в сторону, Дьюранд врезался в противника всем своим весом, вцепившись капитану в горло. Гоул зарычал. Мечи лязгали, скрещиваясь друг с другом. Дьюранд понимал — если ослабит хватку, то может проститься с жизнью. Капитан рванулся вниз. Дьюранд продолжал держать его за горло, однако Гоулу удалось высвободить меч, но, к счастью, свободного места для замаха не оказалось. Оба противника тяжело дышали. Единственное, что было нужно капитану, — свободное пространство. Если ему удастся высвободиться и отступить на полшага, с Дьюрандом будет покончено. Гоул, откинув голову назад, обрушил удар на Дьюранда, стремясь сломать ему нос.
Дьюранд почувствовал, как его пальцы скользнули по металлу кольчуги. Капитан со страшной силой ткнул локтем в живот, вышибив остатки воздуха из лёгких противника.
На поясе Гоула висел кинжал. Пальцы Дьюранда сомкнулись на его рукояти и вытащили его из ножен. Капитан отбросил меч в сторону и вцепился руками в лицо врагу. Ногти Гоула царапали лицо, пальцы впивались в глаза, но Дьюранд продолжал тянуть кинжал вверх, пока не почувствовал, что острие упирается уже не в кольчугу, а в живую плоть. И тогда Дьюранд нажал на рукоять изо всех сил, вгоняя клинок по самое основание в горло Гоулу.
Дьюранд лежал на дороге, придавленный телом капитана. Ему показалось, что на него вылили целое ведро крови. Когда, она наконец перестала сочиться из раны, Дьюранд услышал, как над дорогой кричат грачи, будто потешаясь над ним.
Глава 23
К морю
Грачи, громко крича, чёрной тучей кружились над Лэйверским трактом. Дьюранд медленно поднялся на ноги. Звуки боя стихли.
Дьюранд, покачиваясь, прошёл мимо лежащего на камнях вола, который все ещё продолжал шевелиться, и обогнул телегу, ожидая увидеть распростёртые на дороге тела. В руках нападавших, устремившихся на них со склонов, были арбалеты. Негодяев было слишком много, да и напали они неожиданно. Весь отряд или, по крайней мере, большая его часть должны были неминуемо погибнуть.
Дьюранд увидел обращённые к нему знакомые лица, и облегчённо вздохнул. Между обочинами медленно бродили люди и кони. Оруженосцы расчищали дорогу от обломков. Среди этого хаоса толпа рыцарей сгрудилась вокруг лежащего ничком Ламорика. Дьюранд издалека никак не мог разглядеть — жив лорд или погиб. Он подошёл ближе. Гермунд, Берхард и Эйгрин подняли на него обеспокоенные взгляды. Дорвен, склонившаяся у тела супруга, посмотрела на Дьюранда с таким ужасом, словно перед ней предстал восставший из могилы мертвец.
Ламорик резко приподнялся, опершись на локоть. Кафтан на плече был взрезан ударом меча.
— Черт возьми, — прохрипел он, увидев Дьюранда. — Что с тобой сделали?
Дьюранд заморгал и попытался отряхнуть одежду. Опустив глаза, он увидел, что его трясущиеся руки залиты кровью, как у мясника. Липкая дрянь покрывала лицо и всю одежду.
— Это не моя… не моя кровь, — пробормотал он, — я там, на дороге, встретил капитана. Это его кровь… большей частью.
Рыцари взорвались диким, истерическим смехом.
— Дьюранд, черт тебя побери, умойся, а то нас всех стошнит от твоего вида, — выдавил Ламорик.
Дорвен подняла к лицу дрожащую руку.
К счастью, а быть может, волею Небесных Сил отряд Ламорика потерял в сражении всего троих лошадей и двоих людей. Остальные отделались ранениями, большая часть которых была нанесена арбалетными болтами.
— Нам крупно повезло, — качая головой, признал Конзар. — Из таких ловушек живыми не выбираются. О том, чтобы обратить ублюдков в бегство, — я вообще молчу. Мы их вовремя заметили, да и людей у них было слишком мало.
Рыцари повернулись на звук приближающихся к ним шагов. Через обломки и распростёртые тела к отряду в сопровождении Вэира и дюжины рыцарей направлялся лорд Морин. Дьюранд увидел, как руки нескольких рыцарей легли на рукояти мечей. Пробормотав сквозь зубы ругательство, Ламорик надвинул на голову шлем.
— Очень мило, — изрёк Вэир, упирая руки в боки.
— Следи за языком, — отозвался Оуэн, но Вэир лишь рассмеялся.
— Право, очень мило, — повторил он. — Только мы упёрлись вам в спину, как на нас тут же навалились. И сколько вы им заплатили?
— У меня в отряде есть погибшие, — прорычал Ламорик.
Вэир усмехнулся:
— Может, они вам угрожали? Так было дело? Вы шли в пол-лиге впереди нас. Что, они приставили вам к горлу мечи и велели молчать, покуда мы не подойдём? Так было дело? Вы струсили и пошли с ними на сделку?
— Вэир! — рявкнул Морин.
— Отзовите своего пса, милорд. После того как его побили, вам это не составит никакого труда, — произнёс Ламорик. В его голосе слышалось страдание, которое молодому лорду причиняли раны. — Морин, говорите, что хотели, и покончим с этим. Горячий нрав вашего рыцаря не оправдывает тот вздор, что он несёт.
Вэир рванулся вперёд, желая схватить Ламорика за горло, но дружки удержали его, схватив под руки и повиснув на плечах.
— Морин, от одного вашего присутствия становится дурно, — сказал Ламорик. — Вам больше нечего беспокоится о том, что мы будем путаться у вас под ногами. В Тернгир идут разные пути, и одной дорогой с вами я больше не поеду. Конзар!
— Я здесь.
— Гутред!
Пожилой оруженосец поднял голову от лежащего на дороге рыцаря, которому он перевязывал рану.
— Помогите остальным собраться. Мы выступаем. Нам надо ещё заехать в храм, чтобы похоронить убитых. Да, и пошлите людей, чтобы забить волов и убрать подводу с дороги.
Они похоронили покойников в маленьком городишке под названием Лейнсхолл и двинулись дальше на север по узким тропам, тянувшимся мимо безвестных деревушек и сел. Теперь отряд вёл Гермунд, знавший в Эрресте каждым камень. То и дело им навстречу попадались всадники странного вида; с веток деревьев, напуганные приближением отряда, срывались чёрные птицы.
Их путь лежал к Портстеирс — городу, лежавшему на расстоянии всего двадцати лиг от Тернгира. Рыцари, отправленные в авангард, возвращались с докладами о замеченных впереди одиноких всадниках, которые при появлении отряда пускались наутёк. Один раз до них донёсся затихающий вдалеке стук копыт. Дьюранду казалось, что со всех сторон на воинов устремлены сотни глаз. Он кинул взгляд на Дорвен и коснулся пальцами рукояти меча.
Бейден и двое оруженосцев поскакали вперёд в поисках ночлега.
— Я чувствую, что за нами гонятся. Эти ублюдки все ближе и ближе, — пробормотал Оуэн. — Будто огромная рука великана готова нас сграбастать. Мы ещё пожалеем, что с нами нет отряда Морина.
— Думай, что говоришь, — бросил Берхард.
Сыны Атти не должны поминать лихо, которого надеются избежать.
— Никогда не видел, чтобы разбойники нападали на такой большой отряд, — отозвался Оуэн. — Либо они сошли с ума, либо это только начало.