Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дорвен оглянулась: на расстоянии пятидесяти шагов дорога и деревья, обступавшие их, исчезали в пелене тумана, из которого в любой момент мог вылететь герцог со своим воинством. Несмотря на то что стояла тишина, Дьюранд чувствовал, что где то там, в беловатой мгле, окружённый преданными рыцарями, скачет незнающий покоя Эоркан.

— Пойдём, — наконец сказала Дорвен. — К чему стоять на месте?

— Ты права, — согласился Дьюранд, отводя глаза от тумана.

Дорвен коснулась Дьюранда, вытащив у него из-за пояса длинный кинжал.

— Проклятые боятся железа, — с улыбкой пояснила она.

Дьюранд и Дорвен снова посмотрели на клубящийся туман, надёжно скрывавший дорогу впереди и позади них.

— Иногда случается так, что у человека не остаётся выбора. Остаётся только терпеть, — сказала девушка.

Они медленно шли по тропе. Если бы кто-нибудь спросил Дьюранда, куда он направляется, Дьюранд бы ответил просто: «Прочь».

Примерно через час Дорвен спросила:

— Ты знаешь, куда ведёт эта дорога?

— Ты ведь, наверное, хочешь вернуться к госпоже Бертране, — осенило Дьюранда. — Я и забыл о ней. Она…

— Я не знаю, что с ней стало.

— Ты права. Нам надо попробовать найти остальных. Мне нужно вернуться к сэру Конзару и… — он чуть не произнёс вслух имя Ламорика, — и Красному Рыцарю. А ты будешь в безопасности со своей госпожой.

«Надо свернуть с дороги и некоторое время идти на север», — это была единственная мысль, пришедшая Дьюранду в голову. В тот — момент, когда он свернул и бросился на помощь Дорвен, отряд должен был находится по правую руку от него.

— Погляди, какой туман. Мы можем пройти мимо наших друзей и не заметить, — девушка задрала голову. — Кажется, темнеет.

И действительно смеркалось, хотя солнца не было видно.

— Хочешь сказать, надо сделать привал?

— Почему бы и нет? Мы же нашли дорогу.

— Точно, — сказал Дьюранд.

Свернуть с дороги, на ночь глядя? Безумие!

— Лучше остановиться прямо сейчас, пока ещё хоть что-то можно разглядеть. Вряд ли ночь будет лунной, — сказал он.

В нескольких шагах от дороги они нашли пятачок сухой земли. Огнива у них не было, поэтому о костре не могло быть и речи.

Становилось все темнее. Дьюранд протянул Дорвен свой плащ, но она лишь покачала головой.

— Что мне за радость, если ты замёрзнешь?

— Я не замёрзну. Буду ходить кругами и караулить тебя. Так и согреюсь.

Она опустилась на землю, поросшую мягким мхом. Дьюранд, усмехнувшись, подумал о том, что в Акконеле ему приходилось спать на голых досках.

— Будешь сторожить меня всю ночь напролёт? — спросила она.

Дьюранд запахнулся в плащ:

— Мне будет спокойнее, если я останусь в карауле. Если ты способна спать в этом проклятом месте, значит, ты гораздо храбрее меня.

— Мы будем по очереди сторожить друг друга, — прошептала она, сворачиваясь клубочком.

— Тогда ты первая ложись спать, договорились? — предложил Дьюранд.

— Никогда бы не поверила, что со мной такое может приключиться, — сказала девушка.

Дьюранд рассмеялся.

— Когда я была маленькой девочкой, я любила гулять в лесу. Ну и бесились же слуги! Ведь им приходилось меня искать. Но однажды я заблудилась. Помню, как перепугалась. Лес был таким страшным, диким. Я вспомнила все сказки и байки, что мне рассказывали няньки. Мне казалось, что за каждым деревом прячутся проклятые рыцари, Странники, и нечистая сила. Дети вечно себе всякого напридумывают.

Её взгляд затуманился. Дорвен погрузилась в воспоминания:

— Но теперь я выросла, стала взрослой. Эти сказки, словно старые вещи в кладовке, погребённые под грудой хлама. У меня появились другие дела, заботы. Приходилось выслушивать наставления мудрых женщин: о том, как вести себя в постели с мужчиной, как лечить боли в животе, в какой воде мыть младенцев, как провожать в последний путь усопших… — Дорвен помолчала. — А сейчас я будто снова оказалась в детстве.

Стоя над лежащей девушкой, Дьюранд, сжимавший в руках щит и меч, смог только кивнуть.

— Лес, в котором я заблудилась в детстве, был очень похож на этот, — произнесла Дорвен.

Дьюранд с нежностью посмотрел на девушку. Растянутые в грустной улыбке губы, грязное пятнышко на щеке, плавный изгиб бедра…

— Мудрые женщины говорят, что Проклятые ходят кругами, — вздохнула Дорвен. — Все повторяется сызнова: вновь и вновь. Вновь и вновь. И нет сил разорвать этот порочный круг.

Дьюранд кивнул, запахиваясь в промокший плащ. Девушка говорила истинную правду, он сам был тому свидетелем — взять тот же турнир. Дьюранд, вздохнув, попытался собрать воедино все части головоломки. Он вспомнил рассказ Гермунда о страшном заклятии, вырвавшем герцогство Гесперанд из полотна мироздания. Быть может, Сейвин убил своего господина? Властительница Боуэра чуть не призналась в этом. Но что это все значило?

Дьюранд вгляделся в чернеющий лес. Где-то там, среди деревьев, Эоркан нёсся вперёд, преследуя вассала, чьё преступление обрушило на герцогство страшное проклятие; там пробирался по чащобе Сейвин, стремясь быстрее попасть к своей прекрасной даме. Безумие. Кругом безумие.

Стоя во тьме, Дьюранд подумал о Властительнице Боуэра, и его пальцы дотронулись до зеленой материи, завязанной узелком на поясе. Вспомнился Дьюранду и Керлак, нашедший последнее пристанище в Боуэрском замке. Стоявшая невдалеке лошадь Керлака — белесое пятно в кромешной мгле, всхрапнула и дёрнула хвостом.

У его ног, свернувшись калачиком, крепко спала Дорвен. Он скользнул глазами по её фигурке, бледному лицу, губам и волосам, которые в темноте казались чёрными. Что привело её в Гесперанд? Неужели она шла за ним от самого Редуиндинга? Дьюранду очень хотелось в это верить. Но к чему себе лгать? Кортеж леди Бертраны случайно заехал в Гесперанд, когда она ехала из Редуиндинга домой. Чары Гесперанда притягивали многих. Интересно, где находились владения леди Бертраны?

Он устал, ночь была темна и холодна, но Дьюранд продолжал ходить из стороны в сторону, не давая себе заснуть.

Он проснулся оттого, что тёплая ладонь сжала его руку.

— Властитель Небесный, — прошептала Дорвен, её жаркое дыхание коснулось его лица. — Дьюранд.

Дьюранд, обернувшись, увидел огромные полные ужаса глаза девушки. Вокруг них в тумане что-то двигалось.

— Царица Небесная, — выдохнул он. Его лицо исказила судорога.

Куда ни кинь взгляд, повсюду виднелись фигуры взъерошенных людей, которые то поднимались с земли, то снова опускались на четвереньки. С шуршанием по траве волочились ножны, прикреплённые к перевязям на поясах людей. К счастью, у подавляющего большинства ножны пустовали. В глазах людей Дьюранд увидел искорки безумия. Незнакомцы трясли головами и шевелили губами, не издавая при этом ни единого звука. Некоторые разевали рты, обнажая жёлтые зубы и вываливая наружу чёрные языки.

Непонятно почему Дьюранду почудилось, что они оказались на кладбище, могилы которого разверзлись, изрыгнув из себя покойников. Безумцы в ужасе пялились друг на друга, их куртки были заляпаны кровью. Некоторые из людей, словно не веря своим глазам, ковырялись пальцами в ранах, покрывавших их тела.

— Владыка Небесный, — прошептал Дьюранд.

— Ты не разбудил меня, — сказала Дорвен.

— Я… — Дьюранд замялся. — Я не мог.

— Они спали. Рядом с нами. А потом я тебя разбудила. Как только ты пробудился, проснулись и они, — на лицах окружавших их людей отражалось отчаяние. Один из безумцев, кожа которого была цвета воска, стоял всего лишь в нескольких футах от Дьюранда. От незнакомца, одетого в куртку, сшитую из грубой материи синего цвета, исходил сладковатый запах. Дьюранд понял, что они окружены. Придётся прорываться с боем.

— Их полно на лужайке, — дрожащим голосом произнесла Дорвен.

— Лужайке? — переспросил Дьюранд. Когда они остановились на ночлег, вокруг был один лишь лес.

— Погляди, деревня.

65
{"b":"13880","o":1}