– Джереми. – Молодая беременная женщина с золотисто-каштановыми волосами появилась из-за кулис и подошла к ним, держа в руке мобильный телефон. – Простите, что прерываю вас, но тебе нужно ответить, это Морти.
Джереми кивнул и быстро произнес:
– Ноэл, ты, конечно, знакома с Блейком, а это его подруга, Тара. Ноэл – моя личная ассистентка, – добавил он, обращаясь к Таре.
Когда Джереми отошел, Блейк взглянул на часы.
– Скоро придет Стефани, чтобы помочь тебе освоиться с твоей ролью во время шоу, – сказал он Таре. – А я должен идти. У меня назначена встреча.
– Мы позаботимся о ней, Блейк, – сказала Ноэл удивительно певучим голосом. – Тара, познакомься с Паулой и Моникой. В этом турне они будут ассистентками Джереми.
Тара взглянула на Блейка.
– Будь осторожен!
Он наклонился, чтобы поцеловать ее, похоже, нисколько не беспокоясь о том, что все на них смотрят.
– Я буду осторожен, – пообещал он. – Веселись, дорогая, но только не слишком, – добавил он, театрально нахмурившись.
Ноэл приветливо взяла Тару под руку.
– Вот тебе на, – пробормотала она, весело глядя вслед Блейку. – Я давно знаю его, но таким не припоминаю.
– Каким?
– Блейк определенно увлечен, что ж, давно пора! – засмеялась Ноэл.
Когда Блейк вернулся в театр несколько часов спустя, он обнаружил свою любимую, разрезанную на две половины. Из ящика торчала, весело смеясь, голова, а ноги трепыхались в другом ящике, на расстоянии семи футов от первого.
– Джереми, – спросил Блейк, тяжело вздохнув, почему каждый раз, когда я оставляю кого-нибудь на твое попечение, тебе обязательно надо разрезать его на куски?
Тара фыркнула, поворачиваясь к нему лицом, и улыбнулась Блейку.
– Посмотри на меня. Я творю чудеса!
– Ну, точнее, чудеса творят с тобой, – со смехом заметил Блейк. Послушай, Джер, а ты не собираешься снова собрать ее?
Джереми улыбнулся.
– Думаю, это легко устроить.
Он махнул рукой, Паула и Моника тут же сдвинули оба ящика. Сделав несколько театральных жестов, они открыли крышку, и Тара выпрыгнула из ящика.
– Подними руки, Тара, – приказал Джереми, так, как я тебя учил.
Ее руки послушно взмыли вверх, она встала в нужную позицию, приглашая всех к бурным аплодисментам.
Вскоре появилась Стефани, ее рыжие волосы слегка растрепались. Блейк пробормотал:
– Мне показалось, что ноги Тары вдруг стали намного длиннее.
Сестра потянула его за руку.
– Где ты был?
– Улаживал кое-какие дела. – Блейк обнял Тару за плечи и, не в силах сдержаться, быстро поцеловал ее в раскрасневшуюся щеку. – Ты хорошо провела время?
– Это было чудесно! Я и не предполагала, сколько сил люди вкладывают в эти представления. Джереми позволил мне увидеть некоторые фокусы вблизи, но я дала слово никогда и никому не выдавать его секреты.
– Под страхом расчленения, – дружески добавил Джереми. Он взглянул на Блейка. – Она будет неотразима.
– Разве я сам не говорил тебе об этом?
– А как твои дела? Удачный был день?
– Не такой, как хотелось бы.
– Мне очень жаль. Я могу чем-нибудь помочь? Блейк покачал головой.
– Ты и так уже достаточно делаешь. Спасибо. Одна из рыжеволосых девушек тронула Джереми за руку.
– Мы с Паулой собирались осмотреть городские достопримечательности, если на сегодня все. Стефани рассказывала о некоторых интересных местах в Саванне. Хотелось бы там побывать.
Джереми кивнул.
– Веселитесь, только будьте осторожны! Моника поднялась на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку, будто он был ее старшим братом. Именно так и относились к Джереми его ассистентки, как всегда казалось Блейку.
– Увидимся позже, босс. Джереми повернулся к Ноэл.
– А какие у тебя планы на вечер? Она улыбнулась, положив руку на огромный живот.
– Мы с малышом собираемся немного отдохнуть, и я обещала Джефу позвонить домой. Джереми перевел взгляд на Стефани.
– Стеф?
– У меня важное свидание, – ответила она, виновато улыбнувшись.
Джереми глубоко вздохнул и печально посмотрел на Блейка и Тару.
Блейк не мог сдержать улыбку, заметив грустное лицо друга.
– Не хочешь поужинать с нами? Джереми заулыбался.
– С удовольствием. Большое спасибо. Блейк был рад, что Джереми будет с ними в этот вечер. Он целый день вспоминал ночь, которую они провели с Тарой. Он не хотел давать названия тому, что испытывал к ней. Он боялся, что его чувство обретет еще большую власть над ним.
Блейк взглянул на Тару и нашел, что она слишком ласково улыбается Джереми.
– Мы будем рады, если вы поужинаете с нами, говорила она. – Я хочу, чтобы вы рассказали мне о своей работе.
Блейк почувствовал, что начинает непроизвольно хмуриться. Возможно, это была не слишком удачная идея – пригласить на ужин Джереми. Он и не представлял, что парень так нравится Таре.
Но надо быть законченным идиотом, чтобы сгорать от ревности только потому, что Тара улыбается кому-то.
– Пойдемте, – сказал он чуть более резко, чем намеревался. – Я проголодался.
– О, неужели ты хочешь только есть? – шепнул Джереми так, что его слова услышал только Блейк.
Детектив бросил на друга предупреждающий яростный взгляд.
– Расскажите мне, давно ли вы знаете друг друга, – попросила Тара за ужином в маленьком, тихом ресторанчике недалеко от гавани. – И как вы познакомились?
Она заметила, как Блейк и Джереми обменялись быстрыми взглядами.
– Мы познакомились с Джереми, когда я был еще ребенком, – выговорил Блейк. – Он только начинал тогда свою карьеру и был учеником иллюзиониста Ринальдо Чикконе. А Ринальдо был другом моего отца.
– Это я научил Блейка жонглировать, – похвастался Джереми.
– Жонглировать меня научила мама, – поправил его Блейк. – Ты просто помог мне усовершенствовать мастерство.
Таре хотелось бы еще о многом узнать. О родителях Блейка, о том, кто приютил его, когда они с сестрой осиротели, как он стал частным детективом.
Блейк взглянул на нее и словно прочел эти вопросы в ее глазах.
– Потом, – произнес он одними губами. Тара кивнула и повернулась к Джереми.
– Расскажите мне еще о вашей семье. – Он без колебаний подхватил эту тему.
Тара начала догадываться, что Блейк специально пригласил Джереми на ужин, чтобы не оставаться с ней наедине. Его скрытность причиняла ей боль, особенно после того, как они провели ночь в объятиях друг друга.
Поздно вечером Блейк открыл дверь в квартиру Стефани и пропустил Тару вперед. Она постаралась не коснуться его, проходя мимо, и, войдя, тут же включила свет.
– Стефани сегодня не ночует дома? – спросила Тара, стараясь не смотреть в сторону Блейка.
– Нет. Она со своим другом. Он врач. Думаю, они говорят о свадьбе.
– Ты знаком с ним?
– Он неплохой парень. Надеюсь, они со Стефани будут счастливы. Ей всегда хотелось иметь детей, а ведь годы идут. Пора ей обосноваться на одном месте и перестать мотаться по всему миру.
– Она может растить детей и работать. Джереми ведь так и делает.
– У Джереми есть жена, которая заботится о детях, когда он уезжает в турне. Она говорит, что вообще больше ничем не хотела бы заниматься. А друг Стефани целыми днями принимает пациентов. Кто-то должен будет оставаться дома и воспитывать детей. Вероятно, это ляжет на плечи Стефани. Но она говорила мне, что не возражает.
– А ты, Блейк? – Тара повернулась и взглянула ему в лицо. – А ты никогда не хотел обосноваться на одном месте?
Он вздохнул и отвел глаза в сторону.
– Я долго жил кочевой жизнью, другой не представляю.
– Понятно. Ни обязательств, ни привязанностей. Ты ведь даже боишься признаться, что у тебя есть родная сестра.
Ее резкий тон задел его.
– Ты почти ничего не знаешь.
– Не знаю, верно! – Тара повернулась к окну. Она смотрела на реку, протекавшую внизу, скрестив на груди руки. Ее лицо было отчужденным и задумчивым.
Вспоминая, как светились ее глаза, когда он вернулся вечером в театр, Блейк пытался понять, почему у нее так резко изменилось настроение.