– Рано утром Паук обычно на «точке».
– Он здесь живет? – Тара почувствовала, что голос у нее непроизвольно дрогнул.
– Вот именно. Пойдешь со мной или подождешь тут?
Тара схватилась за дверную ручку.
– Я с тобой.
Блейк ослепительно улыбнулся.
– Мне нравится, как ты это говоришь! Она с укором взглянула на него. Как он мог шутить, когда на карту поставлены их жизни? Блейк помедлил, взявшись за щеколду.
– Мне… лучше заранее предупредить тебя: Паук немного… ну, странный.
– Я уже догадалась.
Тяжелая железная дверь оказалась не заперта. Она распахнулась, отвратительно заскрежетав ржавыми петлями. От этого звука по спине у Тары побежали мурашки.
Блейк взял ее за руку, повел за собой.
Внутри пахло плесенью и гнилью. Солнце практически не пробивалось через грязные стекла. В полумраке они осторожно пробирались через груды мусора к самому темному концу здания.
Тара услышала, как в углу что-то зашелестело, а затем раздался звук, будто пискнула мышь. Женщина постаралась не выдать своего страха и вести себя так же непринужденно, как Блейк.
Внезапно из темноты послышался хриплый голос:
– Привет, Блейк.
Детектив замер. Тара подозрительно огляделась, но так и не смогла в темноте обнаружить человека, которому принадлежал этот голос.
– Привет, Паук, – небрежно бросил Блейк. – Как дела?
– Не жалуюсь. А у тебя?
– О! Как обычно. Кто-то пытается убить меня. Другие подозревают в убийстве. Сам знаешь… обычная история.
Паук усмехнулся.
– Надо бы тебе найти работу поспокойнее.
– Да, я уж подумывал податься в бухгалтеры.
– Кто это доверит тебе деньги? А что там повисло у тебя на руке?
Тара машинально взглянула на руки Блейка, не понимая, что парень имеет в виду.
– Это моя подруга Тара, – ответил Блейк, а Макбрайд нахмурилась, догадавшись, что Паук имел в виду именно ее. – Тара, поздоровайся с Пауком.
– Привет, Паук, – сказала она довольно холодно.
– Рад встрече, мэм. Вы тоже шпион?
– Тара не частный детектив, она юрист, – ответил за нее Блейк.
– О! Юрист!
Тара еще больше нахмурилась, услышав, с каким отвращением Паук произнес это.
Голос Блейка звучал определенно весело, когда он сказал:
– Ее только что уволили.
– Что ж ты мне сразу не доложил? – теперь в голосе Паука слышалось явное одобрение. – Зачем пожаловали в мою берлогу?
– Дело об ограблении Уилфорта.
– А что именно?
– Я ищу картины. Все остальное меня не интересует. Только живопись.
– Ничем не могу помочь. – Отказ прозвучал дружелюбно, но твердо.
Тара вопросительно взглянула на Блейка.
– Не можешь или не хочешь? – спросил он.
– Не могу, приятель. Никто не знает, где они. Теперь помрачнел Блейк.
– И до тебя даже слухи не доходили?
– Ты сомневаешься в моих словах, Блейк? – Голос прозвучал спокойно, слишком спокойно. Блейк шумно вздохнул.
– Ты же прекрасно знаешь, что нет, Паук. Я просто расстроен, вот и все.
– Понятно… – Невидимка, очевидно, принял извинение. – Если хочешь знать мое мнение, – через мгновение сказал он, – что-то здесь не так.
– Почему ты так думаешь?
– Никто не болтает об этом. Пожалуй, произошло не обычное ограбление.
– Значит, ты считаешь, что никто из них в нем не замешан?
– Черт возьми! Я в этом уверен. Блейк что-то вытащил из кармана и положил на старую корзину.
– Я ценю твою помощь, Паук.
– Эге, как раз то, что нужно, – вкрадчивым голосом протянул невидимка. – Берегите себя, мэм. Не позволяйте этому мошеннику втянуть вас в передрягу, откуда не сумеете выбраться.
Тара не знала, как реагировать, и только произнесла:
– До свидания, Паук.
Блейк повернулся и повел женщину за собой.
Хотя тяжелые тучи и закрывали небо, Таре показалось, что они выбрались из ночной мглы на яркий солнечный свет. Запахи переулка не бодрили, но по сравнению с затхлой атмосферой старого склада это все-таки был свежий воздух. И как только Паук мог столько времени проводить в своем жутком склепе!
Блейк открыл джип и усадил спутницу в машину, попутно стараясь размять затекшие пальцы. Тара держалась великолепно во время этой странной встречи, но то, как судорожно она сжимала его руку, свидетельствовало – далось ей все нелегко.
– Ну, как ты? – спросил Блейк, усевшись за руль и закрыв за собой дверцу.
– Все хорошо, спасибо, – ответила Тара с почти комической вежливостью.
– Тебе ведь не было там страшно, правда?
– Нет, конечно, нет.
Ее тон заставил Блейка усомниться в правдивости этих слов. Не в силах справиться с собой, он перегнулся через сиденье и поцеловал ее в губы ласково и страстно. После секундного колебания Тара ответила ему.
Когда Блейк отодвинулся, у нее уже не было растерянного выражения лица, которое беспокоило его с того самого момента, когда они вышли с заброшенного склада. Казалось, она наконец очнулась, и ему захотелось поцеловать ее еще раз. Блейк так и сделал.
– Я должен прекратить это, – прошептал он, касаясь ее губ.
– Да, ты прав, – ответила Тара чуть охрипшим голосом.
Блейк нехотя выпрямился, завел мотор и, осторожно сдав назад, выехал из переулка.
Встреча с Пауком не принесла той пользы, на которую надеялся Блейк, но, несомненно, дала повод кое над чем поразмыслить.
Шел дождь. Потоки воды изливались с неба, сопровождаемые оглушительными раскатами грома и ураганным ветром.
– А куда мы едем сейчас? – спросила Тара, когда Блейк выбрался на шоссе.
– Думаю, в другой мотель, – ответил он. – Не искать же в такую погоду информацию на улицах. И мне надо еще позвонить. Мы поищем мотель на другом конце Атланты, например, в Монро.
Тара кивнула. Она больше не интересовалась правилами игры, которым следовал Блейк. После встречи с Пауком ее уже невозможно было удивить.
Они приехали в Монро после полудня и остановились в довольно приличном мотеле. Рядом располагалась закусочная, и Блейк сначала задержался там, сказав, что они поедят в своей комнате.
Он снова нацепил свою черную ковбойскую шляпу и под дождем направился к гостинице раскачивающейся походкой ковбоя. Тара гадала, как он назвался, снимая номер, в этот раз.
Макбрайд странно себя чувствовала, осознавая, что провела ночь рядом с мужчиной, чью фамилию так до сих пор и не узнала. Пожалуй, стоило бы попытаться познакомиться с Блейком поближе, прежде чем вверять ему свою судьбу.
Им удалось проскочить в мотель, сильно не промокнув, и они уселись, скрестив ноги, на соседние кровати, чтобы перекусить.
– Где ты познакомился с Пауком? – спросила Тара, разворачивая свой сандвич.
– В этом районе, – неопределенно ответил Блейк, поднося ко рту банку с содовой. – Большой оригинал, правда?
– Мягко сказано! А почему он не хотел, чтобы мы его увидели?
Блейк пожал плечами.
– Это его маленькая причуда. Он, видишь ли, застенчив.
– Серьезно?
Тара доела хрустящий картофель.
– Должна признаться, я и половины не поняла из того, о чем вы говорили. Тебе удалось узнать от него что-нибудь важное?
– Да, да… – Блейк явно погрузился в свои мысли. Но Тара твердо решила выяснить все подробности.
– И?..
– Что? О! – на его лице промелькнула виноватая улыбка. – Паук чувствует некие внутренние связи, когда речь идет об украденной собственности, которую надо разыскать. Даже если он не сумеет вывести меня прямо на грабителей, он может указать верное направление.
– Но сегодня он не смог сделать этого.
– Гм… Странно, что он ничего не слышал, если учесть, как много было украдено и какую огласку получило ограбление.
– Он, кажется, намекал на то, что люди словно боятся говорить на эту тему.
– Именно так, – согласился Блейк.
– Если бы знать, что тот человек в галерее хотел рассказать тебе, печально вздохнула Тара.
– Придется нам самим как-нибудь все выяснять, бодро произнес Блейк.
Он потянулся к телефону.