Литмир - Электронная Библиотека
A
A

От дружбы – к заботе. Что дальше? В своих отношениях они уже пересекли какую-то невидимую границу, а Сабрина этого и не заметила. Она вздыхала всякий раз, когда думала об этом. Дружба, забота – все это прекрасно, но как бы не допустить ошибку и не влюбиться. Или она уже влюбилась?

Но ведь любовь – это когда все наперекосяк, все не ладится, люди начинают ранить и обижать друг друга. Любовь длится недолго – и люди расстаются. За эту черту она больше никогда не хочет переходить.

Вскоре Джерри обратился к ней с просьбой помочь ему в подготовке запланированной им на ближайшую субботу вечеринки, и Сабрина с удовольствием согласилась. Ей нравилось заниматься планированием и подготовкой дружеской вечеринки, но волей-неволей она задумывалась о том, что будет после того, как вечеринка закончится? Если Джерри снова попросит ее остаться, сможет ли она устоять? Едва ли.

Картина с мокрым после душа Джерри, завернутым в полотенце, часто посещала ее воображение. Сабрина чувствовала, что на этот раз ей не удастся сбежать. Готова ли она к этому?

Да.

Хочет ли она этого?

Да, и еще раз да. Хватит уже обманывать себя. Ведь так чудесно было бы признаться Джерри, что она восхищается им, что хочет иметь в его лице не только друга, но и любовника. Что она хочет Джерри Баррета так, как еще никогда не хотела ни одного мужчину. От одного лишь звука его голоса в ней все трепещет.

Да, она действительно восхищается Джерри Барретом, его умом, обаянием, красотой. Ей нравится в нем живое чувство юмора, его низкий бархатный голос, то, как блестят его глаза всякий раз, когда он улыбается, как он целует ее.

Но влюбиться снова, после того как она обжигалась сколько раз? Это было бы безумием.

Мы вполне способны на взрослые, ни к чему не обязывающие отношения, то и дело твердила она, дабы убедить себя в этом. На отношения, в которые не вмешивается любовь. Это будет единственный пункт контракта, который еще останется ненарушенным.

– Привет, – сказал он.

Как будто это был обычный вечер.

Как будто она не была совершенно уверена в том, что сегодня вечером они станут любовниками.

– Привет. – Сабрина набрала в грудь побольше воздуха и приготовилась нести какой-нибудь легкомысленный вздор, чтобы избавиться от ощущения напряжения, отчего-то возникшего между ними. И вдруг услышала свой осипший голос:

– Джерри, я так скучала по тебе. – Что ты делаешь? Это самый глупый твой поступок, мысленно обругала себя Сабрина. Ну почему бы не покончить с этими детскими играми, а, мисс Хортон? Почему бы не признаться честно, что ты любишь его? Ведь это же чистая правда.

Как ни пыталась она избежать этого, оно все же случилось – она влюбилась в Джерри Баррета. Когда же это произошло? – спрашивала она себя. Еще в тот первый вечер в баре, когда он вел себя как галантный рыцарь и было так легко представить себе его мощным утесом, возвышающимся над бурным житейским морем? Или на той вечеринке в «Линкольн-холле», когда он поцеловал ее на крыше? А может, когда он заболел и нуждался в ее помощи?

Когда бы это ни случилось, но отрицать очевидное уже было невозможно: она влюбилась.

Снова.

Разве мало ей было тех горьких уроков, которые преподали ей ее предыдущие приятели.

Голос Джерри прервал бурный поток ее мыслей.

– Не пройти ли нам внутрь или так и будем стоять на пороге? – Затем, когда Сабрина переступила порог квартиры, добавил: – Я тоже очень скучал по тебе.

Сабрина в нерешительности остановилась, сжимая в руке букет пунцовых роз. Только сейчас до нее дошло, что она, наверное, совершила промах. Кажется, мужчинам цветов не дарят. Или дарят?

– Я не знала, есть ли у тебя чем украсить комнату, – поспешно объяснила она.

– А я думал, что ты будешь украшением вечера, – улыбнулся Джерри.

– Только не клади меня на середину стола. – Сабрина не успела закрыть рот, как до нее дошла двусмысленность сказанного ею. Она густо покраснела.

Джерри захохотал, продолжая заслонять собой дверной проем.

– Ты не представляешь, от чего отказываешься, детка. – Он перестал смеяться, и глаза его потемнели. – Добро пожаловать, Сабрина.

– Спасибо, – промямлила она. – Может, я все-таки поставлю цветы в вазу?

Она попробовала пройти на кухню, но Джерри загораживал проход и, судя по всему, не собирался сдвинуться с места.

Чего бы проще сделать шаг навстречу и броситься в его объятия? Воздух между ними накалился до предела. Повисла звенящая тишина. Но так было до тех пор, пока Джерри не поцеловал ее. Тут словно взорвался динамит, вспенив ей кровь. Сабрина прикрыла глаза и свободной рукой погладила лицо Джерри, издав слабый стон.

– Хорошо, когда по тебе скучают, – проговорил Джерри низким, тягучим голосом, почти ей в самое ухо.

Сабрина кончиками пальцев, упирающимися в его висок, почувствовала, как на лоб набежали морщинки, и поняла, что Джерри улыбается. Она почти ощущала, как побежали смешливые лучики от уголков его глаз. Она немного откинула голову назад и чуть слышно пробормотала:

– Цветы завянут.

Джерри усмехнулся.

– Не завянут.

Его руки скользнули вниз по ее плечам, по спине и остановились на талии. Он подарил ей еще один неторопливый поцелуй.

Сабрина утонула в его карих с зелеными крапинками глазах. Сейчас эти крапинки казались яркими, как весенняя трава. Через несколько мгновений, показавшихся ей вечностью, Джерри отпустил ее.

– Хочешь пиццы? – спросил он. – Я купил специально для нас, чтобы продержаться до начала вечеринки. Подкрепимся немного, а потом закончим приготовления. Хорошо?

– Да.

Они прошли на кухню, но чувственное напряжение между ними никак не желало ослабевать. Если так пойдет и дальше, то они пошлют к черту эту вечеринку, повесят на двери табличку «Не беспокоить» и закроются в спальне, мысленно усмехнулась Сабрина. Впрочем, ей было совсем не до смеха. Воздействие, которое оказывал на нее Джерри, было слишком сильным.

Он отвернулся и стал накладывать в тарелку куски пиццы из коробки, стоявшей на кухонном столе. Сабрина была рада передышке, по крайней мере ей представилась возможность преодолеть смущение, вогнавшее ее в краску.

– Где можно взять вазу для цветов? – спросила она.

Джерри отставил тарелки с пиццей, повернулся и потянулся через нее к шкафу над столом, чтобы достать вазу. От его близости и тепла у Сабрины вновь закружилась голова.

– Такая подойдет? – он показал ей красивую вазу из желтого стекла.

– Великолепно.

Если наполнить кислородом кухню, в которой отчего-то вдруг пропал весь воздух, то и это не помогло бы Сабрине. Она просто не смогла бы его вдохнуть. Не возможно было не ощущать прикосновения Джерри, который внезапно прильнул к ней.

Она выскользнула из-под него и бросилась к мойке, как к спасению. Наполнив вазу водой, стала расставлять в ней цветы.

Когда с составлением букета было наконец покончено, Джерри аккуратно поставил тарелки с пиццей, салфетки и банки с содовой поверх коробки, в которой еще оставалась пицца, и понес все это через гостиную к задернутому шторами балкону, выходящему на задний двор с парком. Здесь шум большого города был не так слышен.

– В доме слишком жарко, – пояснил он, – надо его как следует проветрить перед приходом гостей.

Джерри опустил коробку с пиццей на невысокий столик и показал на диванчик. Сабрина села, а он передал ей тарелку и пристроился рядом.

– Ну как прошел выпуск очередного номера журнала? Без эксцессов, надеюсь? – поинтересовался он.

Сабрина откусила кусочек пиццы с ветчиной и грибами и улыбнулась.

– Да, слава богу, на этот раз никакого форс-мажора. Все статьи были сданы вовремя. Вышла лишь небольшая заминка с очерком о литературных новинках Австралии, но, к счастью, все удалось уладить. Ну а у тебя как дела на службе? Как прошло совещание?

Джерри дожевал и сделал глоток содовой из банки.

– Довольно бурно, но обошлось без жертв. Кое-кто из пайщиков недоволен работой управляющей компании, но так было всегда. И будет, я уверен. Всегда найдутся люди, которых что-то не устраивает. Впрочем, на этот раз, надо признать, некоторые основания для недовольства у них все-таки есть.

19
{"b":"137794","o":1}