Р. Л. Стайн
Пугало гуляет в полночь
Серия «Ужастики Р. Л. Стайна»
R. L. Stine
The Scarecrоw Walks at Midnight
The Goosebumps book series created by Parachute Press, Inc.
Copyright © 1993 by Scholastic Inc. All rights reserved.
Published by arrangement with Scholastic Inc., 557
Broadway, New York, NY 10012, USA. GOOSEBUMPS,
and logos are trademarks and/or registered trademarks
of Scholastic Inc.
Печатается с разрешения издательства Scholastic Inc. и литературного агентства Andrew Nurnberg
Перевод с английского А. Георгиева
Copyright © 1993 by Scholastic Inc. All rights reserved
© А. Георгиев, перевод, 2022
© ООО «Издательство АСТ», 2022
1
– Эй, Джоди! Подожди меня!
Я обернулась и зажмурилась – яркое солнце ослепило.
Мой брат Марк все еще стоял на бетонной платформе. Поезд только что отошел, и я видела, как он ползет темной змеей посреди зеленой долины.
Я посмотрела на Стэнли.
Он стоял рядом и держал в руках наши чемоданы. Стэнли – сезонный рабочий на ферме моего дедушки.
– В толковом словаре напечатано, кто такой Марк, – объявила я. – На букву «т». Тормоз.
Стэнли улыбнулся.
– Люблю словари, – сказал он. – Бывает, часами их читаю.
– Марк, шевелись! – крикнула я, но брат даже не ускорил шаг: он явно наслаждался жизнью.
Я откинула назад свои длинные волосы и опять посмотрела на Стэнли. Мы с Марком не были на ферме целый год, но Стэнли совсем не изменился. По-прежнему очень худой. «Как макаронина», – так наша бабушка говорит. Из-за этого комбинезон висит на нем мешком, как будто тот на пять размеров больше, чем нужно.
Думаю, Стэнли лет сорок. А может, сорок пять. Он всегда коротко подстрижен и гладко выбрит, уши большие и ярко-красные – торчком. А еще у него огромные карие глаза. По-моему, такие бывают у щенков.
«Стэнли не слишком-то расторопный работник и никогда не выкладывается на все сто», – так говорит дедушка Курт.
Но нам с Марком он нравится. У него юмор оригинальный. А еще он добрый, и с ним всегда интересно.
– Отлично выглядишь, Джоди, – заметил Стэнли. Щеки его в ту минуту были такими же красными, как и уши. – Сколько тебе сейчас лет?
– Двенадцать, – ответила я. – А Марку одиннадцать.
Стэнли ненадолго задумался, потом сказал:
– Значит, вместе вам двадцать три.
Это он так шутит. Мы оба рассмеялись. Вообще совершенно невозможно угадать, что Стэнли придет в голову.
– Я, кажется, во что-то гадкое вляпался, – сообщил догнавший нас Марк.
Вот что скажет брат, я всегда знаю заранее. Он выучил всего три слова – «классный», «скучный» и «гадкий». Другие он не употребляет.
На прошлый день рождения я решила подшутить над ним и подарила ему словарь. Знаете, что он мне сказал? «Какая же ты скучная. И подарок твой гадкий».
Мы с ним прошли вслед за Стэнли к старенькому красному грузовичку. По пути Марк еле волочил ноги. Один раз он даже обратился ко мне:
– Эй, может, понесешь мой рюкзак?
– Ни за что! – отозвалась я. – Сам неси.
В рюкзаке у него штук тридцать кассет, примерно столько же комиксов и не меньше полусотни картриджей с видеоиграми. Я-то знаю, что он намерен весь месяц валяться в гамаке на заднем дворе и слушать музыку, да еще время от времени играть в видеоигры. Поэтому… ни за что.
Папа с мамой утверждают, что я обязана следить, чтобы Марку на ферме было хорошо.
Мы с ним весь год просидели в городской квартире в четырех стенах, поэтому родители отправили нас к дедушке Курту и бабушке Мириам, чтобы мы хоть месяц подышали воздухом.
Возле машины мы остановились, и Стэнли принялся шарить по карманам в поисках ключей.
– Сегодня будет жарко, – заметил он, – если только не станет прохладнее.
Типичный для Стэнли прогноз погоды.
Я окинула взглядом зеленое, усыпанное тысячами крошечных грибов-дождевиков поле.
Зрелище изумительное!
А затем я, разумеется, чихнула.
Я люблю ездить на ферму дедушки. Да только вот незадача: у меня аллергия на все, что тут есть. Поэтому мама дала мне с собой лекарство и кучу носовых платков.
– Будь здорова, – произнес Стэнли и забросил наши чемоданы в кузов.
Марк кинул туда свой рюкзак.
– Можно я поеду сзади? – спросил он. Ему нравится лежать в кузове грузовика, таращиться в небо и подпрыгивать на ухабах.
Стэнли отвратительно водит. Он не умеет вовремя сбрасывать скорость, оттого машину всегда заносит на поворотах, а на рытвинах здорово подбрасывает.
Марк забрался в кузов и растянулся около чемоданов. Я села в кабину рядом со Стэнли.
Через несколько минут мы уже тряслись на узкой петляющей дороге, которая ведет к ферме.
Сквозь пыльное стекло я разглядывала луга и дома по сторонам. Зеленый веселый пейзаж.
Стэнли судорожно вцепился в руль. Он сидел в напряженной позе, наклонившись вперед, и не мигая смотрел на дорогу.
– Мистер Мортимер больше не занимается хозяйством, – сообщил он мне и указал рукой на большой дом, белевший на крутом холме.
– Почему? – полюбопытствовала я.
– Он умер, – серьезно сказал Стэнли.
Теперь вы меня поняли? Невозможно предугадать, что скажет Стэнли.
Мы проскочили довольно глубокую рытвину. Не сомневаюсь, Марк в кузове это почувствовал.
Дорога, по которой мы ехали, проходит через небольшой городок. В самом деле небольшой, у него даже названия нет. Все фермеры называют его просто городом.
Там, однако, есть продуктовый и овощной магазины, заправочная станция, церковь с белой колокольней, а также почтовый ящик. Сейчас возле продуктового магазина стояли два грузовика.
Пока мы проезжали через город, я не заметила ни одного человека.
От города до дедушкиной фермы две мили. Я сразу узнала кукурузные поля, как только их увидела.
– Какая кукуруза высокая! – вырвалось у меня. – Ты уже ел ее?
– Вот сегодня она была на обед, – ответил Стэнли. Неожиданно он затормозил и тихо сообщил мне: – Пугало гуляет в полночь.
– Что?
Я подумала, что ослышалась.
– Пугало гуляет в полночь, – повторил он. Его большие круглые глаза пристально смотрели на меня. – Я это в книге прочитал.
Я не знала, что ответить, и потому рассмеялась: решила, что он, наверное, шутит.
А через пару дней я поняла, что Стэнли не шутил.
2
Я страшно обрадовалась, когда вдалеке показалась дедушкина ферма. Она, конечно, маленькая, и ничего в ней особенного нет, но мне там все равно нравится.
Мне по душе запахи коровника. Я люблю слушать доносящееся с дальнего пастбища мычание коров. И смотреть, как колышутся на ветру высокие стебли кукурузы, я тоже люблю. Ведь это здорово, правда?
А еще я обожаю страшные истории про привидения, которые нам по вечерам у камина рассказывает дедушка Курт.
А какие оладьи печет бабушка Мириам! Мы их с шоколадом едим. Они такие вкусные, что в городе даже иногда мне снятся.
А еще у бабушки с дедушкой такие счастливые лица, когда мы бежим им навстречу!
Разумеется, из машины я выбралась первой. Марк, как обычно, считал ворон. Я же опрометью бросилась к крыльцу большого старого дома. Мне не терпелось поскорее увидеть любимых родственников.
Бабушка Мириам уже шла ко мне, переваливаясь, с распростертыми объятиями. Дверь за ней захлопнулась, но тут же отворилась снова, и на крыльце показался дедушка Курт.
Я еще издалека заметила, что он стал сильнее хромать и теперь опирался на белую трость.