Глава 14
Холодок пробежал по всему телу Сьюзен. Какие гадости она говорит! Что себе позволяет эта экономка! Но девушке удалось сохранить невозмутимое выражение пица. Нельзя давать этой женщине понять, что ее слова задели Сьюзен.
— Спасибо, миссис Морленд, — с достоинством сказала она. — Можете идти.
Не говоря ни слова, экономка вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
Сьюзен бросилась к очагу, в котором трепетало слабое пламя. Она протянула замерзшие руки к огню. "Господи, как здесь холодно", — думала она. Ей казалось, что она продрогла до костей.
"Я думала, что дом Тайлера будет таким же, каким был наш дом в Шепчущих Дубах до того, как началась война. О, какое это было счастливое место! Сколько в нем было тепла, света и радости!" Смозен поежилась. Кто же мог знать, что ее здесь так холодно встретят? Почему миссис Морленд ведет себя так странно? И почему Люси не вышла их встретить?
Тайлер сказал Сьюзен, что Люси — его приемная сестра. Когда ее родители умерли, отец и мать Тайлера стали ее опекунами. Теперь за девочку отвечал он. "Нужно найти Тайлера, — ежась от холода и страха, думала Сьнккш. — Нужно с ним поговорить. В этом доме что-то не то".
Она вышла из комнаты. Неверное пламя свечи освещало ее путь. Вдруг она услышала какой-то скрежет и шум внизу. Сьюзен бросилась к лестнице и сбежала по скользким каменным ступеням так быстро, как только могла. Открывшаяся ей картина была так ужасна, что она прижала руки ко рту, чч бы удержать крик.
Что он делает? Господи, что он делает?
Тайлер ходил взад-вперед по огромной гостиной. В руках у него был огромный кухонный нож, а лицо его было искажено от гнева.
— Прекратите смотреть на меня! — кричал он. — Прекратите, не то я выколю вам глаза!
Глава 15
Тайлер сорвал со стены один из портретов, швыр-иул его на пол и принялся кромсать его ножом. Сьюзен стояла на лестнице ни жива ни мертва. Собравшись с силами, она наконец сказала:
— Тайлер, что ты делаешь?
Он застыл с занесенной для очередного удара рукой, затем обернулся и полным боли взглядом посмотрел на Сьюзен. Сердце ее затрепетало от ужаса и сочувствия.
— Они не понимают, Сьюзен, — простонал он. — Они не понимают, что во время войны я делал то, что должен был делать.
Сьюзен спустилась к нему и посмотрела на висевшие по стенам портреты — изображения предков Тнйлера.
— Это неважно, — сказала она и ближе подошла к сноему жениху. — Главное, что я понимаю.
— Ты не можешь понять, — возразил Тайлер. — Мойна — это убийства… и кровь. Если бы я хоть немного рассказал тебе о том, что я совершил во время пойны, ты бы возненавидела меня.
— Я никогда не смогу ненавидеть тебя, — сказала Сьюзен. — Во время войны многие из нас делали дурное, чтобы выжить. Но теперь война кончилась, — и она подошла еще ближе.
Нож со звоном упал на пол. Тайлер прижал Сьюзен к себе и дрожащим голосом сказал:
— Я больше не хочу видеть кровь.
— Представляешь, нам с Викторией приходилось есть червяков, — сказала Сьюзен, откидывая черные волосы с влажного лба Тайлера. Ей хотелось отвлечь его от мрачных мыслей.
И действительно, Тайлер рассмеялся. Сьюзен чувствовала, как его грудь сотрясается под тонкой рубашкой.
Она откинула голову и посмотрела прячмо в его синие глаза.
— Вместе мы сможем забыть войну, — прошептала она.
— Да — эхом отклинулся Тайлер. Вместе мы сможем.
Он наклонился к Сьюзен и приник губами к ее губам. Девушка со страстью ответила на поцелуй. "Я так его люблю, — думала она. — Я так этого хотела — только этого!"
Вдруг из глубины дома послышался пронзительный шум. Сьюзен вздрогнула и отстранилась от Тайлера. Крик повторился, и ей потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать, что это был голос Виктории.
Глава 16
Послышались громкие шаги — по лестнице кто-то спускался. Затем в дверях показалась совсем юная девушка в черном платье.
— Тайлер, помоги! — закричала она и бросилась в его объятия. Спустя мгновение в комнату вбежала Виктория.
— Отдай мой мешочек! — и Виктория рванулась к девочке, да с такой яростью, что Сьюзен еле успела остановить ее, схватив за плечи. Сестра вся дрожала.
— Сьюзен, без мешочка мне очень страшно. Здесь нас окружает опасность, а мешочек защищает от зла. Пожалуйста, попроси ее отдать мне мешочек.
— Это правда, Люси? — раздался голос Тайле-ра. — Ты действительно взяла то, что принадлежит Виктории?
"Значит, это и есть Люси, — подумала Сьюзен. — Она совсем ребенок".
— Отвечай, Люси, — строго повторил Тайлер.
Девочка кивнула:
— Но я только хотела посмотреть, что там внутри. Я не собиралась оставлять его у себя.
— Немедленно отдай его и извинись, — приказал Тайлер и добавил, обращаясь к Сьюзен: — Больше нсего на свете Люси любит открывать чужие тайны. Она снует по дому как мышка в надежде услышать что-нибудь интересное.
Люси протянула Виктории мешочек, и та судорожным движением выхватила его.
— Извините, — высоким тонким голоском сказала Люси.
Не отвечая ей, Виктория дрожащими руками пыталась водворить мешочек на место. В конце концов Сьюзен сжалилась над ней и сама приколола его к поясу платья сестры, хотя ей совершенно не хотелось поддерживать ее странные взгляды. "Но если уж Виктории казалось, что этот пресловутый мешочек защищает ее от зла, то пусть носит на здоровье", — думала Сьюзен. Только бы ее сестра была счастлива в Черных Розах!
— Люси, это мисс Сьюзен Джентри и мисс Виктория Джентри. Я писал и говорил тебе, что отнын|е они будут жить с нами в этом доме.
Люси уставилась на Сьюзен. Черные кудри обрамляли ее бледное личико.
— А твои родители тоже умерли, как мои? Я оказалась здесь именно из-за этого.
— Да, они умерли, — ответила Сьюзен, мгновенно! проникаясь симпатией к этой маленькой сироте, в чьих глазах застыла такая невыразимая печаль. Ha вид девочке было не больше тринадцати лет. И в таком юном возрасте остаться без родителей!
Тайлер высвободился из цепких объятий Люси.
— Иди наверх и переоденься к ужину, — сказал он. — Я хочу поговорить с мисс Сьюзен наедине.
Люси неохотно пошла к лестнице и отправилась на второй этаж. Сьюзен сделала знак Виктории, и та| последовала за ней.
Тайлер поднял с пола нож и поврежденный портрет.
— Я надеюсь, что Виктория и Люси этого не заметили.
— Они были слишком увлечены своей ссорой, — сказала Сьюзен.
— Тебе нравится твоя комната? — заботливо спросил Тайлер.
— Да. Но скажи мне, почему все убранство в доме чернoe?
Тайлер глубоко вздохнул:
— Это сделал мой отец. Когда мама умерла, отец убрал весь дом в траурный черный цвет. Теперь, конда появилась ты, мы можем все переделать.
Сьюзен решила не говорить Тайлеру о грубости миссис Морленд. Для одного дня слишком много неприятностей.
— Я думаю, мне тоже нужно пойти переодеться к ужину, — сказала она.
Тайлер кивнул, и, поднимаясь по лестнице, Сьюзен чувствовала, как он провожает ее взглядом.
Сьюзен стояла перед зеркалом и любовалась свим новым платьем из голубого атласа. Это был подарок от Тайлера. Девушка сделала плавный поворот и посмотрела через плечо на свое отражение. Она так расчесала свои красивые светлые волосы, что они казались шелковистыми.
"Вот так мы жили до войны, — подумала Сьюзен. — Мы носили красивые вещи, переодевались к обеду и прихорашивались".
Она вышла из своей комнаты и отправилась к Виктории. Постучавшись, Сьюзен вошла в комнату сестры и обнаружила, что та примеряет очень красивое темно-красное платье.
"Как хорошо, что Тайлер купил платье и для Виктории. Как бы я себя чувствовала в новом платье, если бы Виктории пришлось снова одеться в лохмотья", — подумала Сьюзен, а вслух сказала:
— Тебе очень идет! Ну что, пойдем вниз?
Виктория кивнула и судорожно вцепилась в фланелевый мешочек.