Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Что ты делаешь?

– Настраиваюсь на романтический лад.

– Ясно.

Джек прервал свои хлопоты и обернулся к Валери:

– Полагаю, Прекрасный Принц сумел бы обойтись без этого, но нам, простым парням, иногда приходится поднапрячься.

Улыбнувшись, Валери сложила руки на груди и прислонилась к двери ванной.

– Думаю, твоего обаяния хватит на десять принцев.

Джек вернулся к своему прежнему занятию, пробурчав:

– Жаль, что ты не сказала мне это, прежде чем я затеял перестановку. Интересно, из чего сделана эта штуковина? Из бетона?

Валери подошла к противоположному краю дивана.

– Давай помогу. А куда мы его тащим? Джек кивком указал себе за спину:

– Сюда. К окну. Нет, – остановил он девушку, когда она начала разворачивать свой край. – Лицом к окну, чтобы смотреть на город.

Он опустил диван и подошел к тяжелым шторам, раздвинув их вместе с тюлем. Валери встала позади него.

– Впечатляет, – сказала она, глядя на город. Их номер располагался достаточно высоко, чтобы они могли увидеть и район, раскинувшийся внизу, и ночное небо, зато уличный шум до них практически не долетал. – Очень красиво.

Девушка была тронута его усилиями больше, чем хотела себе признаться. Но Джек отчаянно ей нравился, так что она уже почти перестала с собой бороться.

– Я подумал, что мы могли бы сесть здесь и поесть. Если, конечно, ты не хочешь...

– Нет, все замечательно.

На самом деле. Даже слишком замечательно. Кто бы мог подумать, что Джек романтик? Или стремится таковым стать. Краем глаза она заметила бисеринки пота, стекающие у него по щеке, и едва не рассмеялась.

Они вместе смотрели в окно, и молодой человек прижал ее к себе.

– Чему ты улыбаешься?

– Просто так. Ты не совсем такой, каким я тебя считала. Но с другой стороны... С другой стороны, я не слишком хорошо тебя знаю.

Но хочу узнать получше. Она не произнесла последнюю часть фразы вслух, но даже это вряд ли ей помогло. Она вспомнила, как Брис смотрел на Эрика... И у нее возникло подозрение, что сейчас она примерно так же смотрит на Джека.

Джек ничего не ответил. Он отвел ее в сторону от окна, затем придвинул диван и подкатил тележку с едой.

– Мадам, прошу к столу, – сказал он на отличном французском языке.

– У тебя хорошее произношение, – заметила Валери. – На скольких языках ты говоришь?

Она села, поджав ноги, на краешек дивана, и Джек постелил ей на колени салфетку. Задвинув кофейный столик в узкий проем между окном и диваном, он расставил на нем тарелки и лишь потом пристроился на другой стороне узкого двухместного дивана. Валери пальцами ног коснулась его бедра, и Джек принялся массировать ей ступни. Он сделал это так просто и так естественно, словно занимался этим каждый день. У Валери замерло сердце. Господи, она должна взять себя в руки, и как можно скорее.

– Я всегда стараюсь выучить несколько фраз на языке той страны, где бываю. Как минимум чтобы заказать еду и дать указания водителю. А ты?

– Я хорошо знаю французский и испанский, немного итальянский. Это все.

Они сняли крышки со своих тарелок и следующие десять минут сосредоточенно жевали в уютной тишине. Наконец Валери оперлась на подушку и сделала глоток вина.

– Тебе понравилось? – спросил Джек. Девушка кивнула. Волосы Джека высохли и легли неровной, взъерошенной волной, но это делало его неотразимым. У него было красивое тело. Не слишком мускулистое, но стройное и пропорционально сложенное. Она с восторгом вспоминала о каждой минуте, когда ее руки касались и обнимали его.

– Еда меня больше не интересует.

Джек искоса взглянул на нее и воткнул вилку в последний кусочек стейка.

– Нет?

Валери улыбнулась и покачала головой, пригубив вино.

– Хм, – отозвался Джек, и уголки его губ приподнялись, пока он пережевывал и глотал мясо. – Тогда перейдем к десерту?

– Может, позже, – сказала Валери и лишь тогда поняла, что собирается предложить, когда слова уже готовы были сорваться с ее губ. – Мне было бы интересно больше узнать о тебе.

Она не знала, как отреагирует Джек. Она не исключала, что он может насторожиться или вообще замкнуться. Насколько она могла его изучить, он не оборвет ее грубо. Нет, скорее Джек обратит все в шутку и переведет разговор на другую тему, отвлекая ее внимание от предмета, который он не хотел бы обсуждать.

Но молодой человек поступил не так, как она ожидала. Он промокнул рот льняной салфеткой, откинулся на подушку, прикрывавшую подлокотник, взял в руку бокал вина и уложил ноги так, чтобы они переплелись с ее ногами. Затем он устремил взгляд на Валери, и хотя его поза была расслабленной, в глазах читалось напряжение.

– Например?

Естественно, у Валери все вылетело из головы. Она не хотела углубляться в личные проблемы – вернее, хотела, но не с места в карьер – и не знала, где остановиться.

– Например, как ты стал спортивным репортером?

Джек искоса взглянул на нее.

– Ты хочешь услышать другую историю, чем та, которую я рассказывал журналистам?

– Я знаю, что ты помог девушке...

– Кэнди Кеннер, – вздохнул Джек и поднял бокал в шутливом тосте.

Валери только закатила глаза и продолжила, как ни в чем не бывало:

– ...которая попросила тебя написать статью о футбольной команде для школьной газеты. Полагаю, за этим кроется нечто большее.

– Если ты хочешь услышать интимные подробности того, что я делал с Кэнди...

– Нет, я не хочу слышать непристойные подробности твоих похождений в старших классах, особенно с девушкой по имени Кэнди.

– Она действительно была сладкой[36]. Валери издала несчастный стон и помотала головой.

– Давай сосредоточимся на спортивной журналистике.

– С превеликим удовольствием, – ответил Джек, и в его словах было столько искренности, что у Валери защемило сердце. Она и Эрик перевернули всю его жизнь с ног на голову. Как легко она забыла об этом, жалея себя.

– Но в колледже ты получал частичную спортивную стипендию и специализировался на физическом воспитании, – припомнила Валери. Она решила двигаться вперед, не желая останавливаться на сиюминутных проблемах. Пусть этот вечер будет посвящен ему. Им. – Следовательно, Кэнди не могла изменить твою жизнь.

– И да, и нет. Она была моей первой любовью и первой... В общем, ты понимаешь.

– Ясно. Наверное, у тебя с ней связаны особые воспоминания. По крайней мере, так бывает с некоторыми людьми.

Джек усмехнулся:

– Твой первый парень был не слишком горяч, а?

– Очевидно, мне не стоило искать свою любовь среди членов комитета по подготовке выпускного альбома.

– Нет никакой гарантии, что ты нашла бы ее среди игроков футбольной команды, – рассмеялся Джек.

– У меня не было возможности это проверить. Я была не из тех девчонок, которые размахивают помпонами. Спортсмены на меня не западали. Да и вообще парни за мной не бегали.

Джек неторопливо сделал глоток вина.

– Трудно в это поверить.

– Скажем так: я переживала экспериментальную фазу, занимаясь поисками себя. Думаю, я отпугивала большинство молодых людей. – Валери хихикнула. – Да что уж там, я знаю это наверняка. В то время меня не слишком заботило, как привлечь внимание противоположного пола. Пока другие девчонки завивали локоны и, жуя жвачку, крутились у мальчишеской раздевалки после уроков, я часами торчала в художественной мастерской, погрузившись в мир моды и гламура, гадая, какая следующая тенденция наделает шуму.

– Хм, обычно парни не обходят вниманием моделей. Даже подростки не настолько глупы.

– Видишь ли, обычно я на шаг или два опережала время. И хотя я была длинноногой и худой, мне никогда не удавалось обзавестись хорошим ухажером.

Джек погладил ее коленку пальцами ног.

– Но в конце концов ты им показала, да? Посмотри на себя сейчас.

– О да, не сомневайся, – рассмеялась Валери. Молодой человек вскинул голову и посмотрел на нее.

вернуться

36

Кэнди (candy) – конфетка (англ.).

65
{"b":"13751","o":1}