Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Слезы душили ее и мешали говорить, отчего разобрать сказанное было почти невозможно, но маркиз все понял.

– Тогда вы решили отправиться по магазинам в одном из моих экипажей?

– Да, милорд… А потом Соул.., похитил ее!

Маркиз взглянул на Добсона, ожидая дальнейших разъяснений.

– Мы подъехали к магазину, – продолжил кучер, – мисс Ция сказала, что ей нужно часа полтора. Тогда, милорд, я решил поставить лошадей в тени под деревьями. А позади Бонд-стрит был подходящий сквер.

Маркиз кивком велел продолжать рассказ.

– Мы с Беном сидели на козлах и просто болтали, как вдруг нас внезапно сбросили на землю. У одного из нападавших на лице был шрам.

– Это Соул! – вскричала Марта. – Он и меня ударил, когда я пыталась забраться в экипаж вместе с Цией.

Маркиз пропустил мимо ушей это замечание и обратился к Добсону:

– И что же дальше?

– Они взяли наши пальто и шляпы, привязали нас к дереву, а потом уехали в нашем экипаже.

Маркиз не мог поверить в услышанное. Несколько секунд он молчал. Марта поняла это как необходимость продолжить рассказ:

– Мы вышли с Цией из магазина. Она села в экипаж первой, а меня так сильно ударил Соул, что я упала на землю.

А они вскочили на козлы и скрылись.

Она зарыдала в полный голос:

– Она снова в руках… Протеуса! О, прошу вас, милорд, спасите ее!

Маркиз обвел взглядом всех присутствующих.

– Кто-нибудь может добавить еще что-нибудь?

Все промолчали, а мистер Баррет сказал:

– Видимо, это все, что нам известно, милорд.

– Хорошо! – сказал маркиз. – Пойдем, Баррет, подумаем, что нам предпринять. Все могут вернуться к своим обязанностям.

В сопровождении Баррета маркиз направился в свой кабинет.

Когда секретарь плотно притворил дверь, маркиз спросил:

– Ее светлость знает о случившемся?

– Да, милорд. Она очень расстроена и пока пожелала остаться в постели.

Маркиз сел за стол.

– Ну, Баррет, что мы можем сделать?

– Выход только один, ваша светлость: послать за полицией.

– Если мы так поступим, – поразмыслив, сказал маркиз, – то скоро все газеты напишут об этой истории.

Мистер Баррет промолчал.

Маркиз сосредоточенно смотрел прямо перед собой. В его голове крутилась только одна мысль: Ция снова в руках этого опасного человека и он должен найти способ вызволить ее из беды.

Он подошел к окну и выглянул в сад, но не замечал ни красоты окружающей природы, ни солнечного света: ему показалось, что весь мир вокруг него рухнул.

Как же он мог не предусмотреть такой возможности: Протеус, вместо того чтобы смириться с поражением, будет продолжать настойчиво добиваться своей цели?

Маркиз прекрасно понимал, что теперь Протеус собирается потребовать за Цию громадный выкуп.

Сейчас маркизу не оставалось ничего иного, как сидеть и ждать известей от похитителей.

Но каждым нервом своим он терзался оттого, что не может освободить Цию.

«Как же я не предусмотрел? Как я мог допустить такое?» – спрашивал себя маркиз.

Он был зол на себя за то, что недооценил коварства преступника и не сообразил, что тот не отступится от своей цели.

«Я должен найти выход'» – думал маркиз.

Но тут же был вынужден признать, что Лондон – очень большой город. Протеус, несомненно, спрячет Цию так, чтобы ее никто не смог найти.

Маркиз понимал, что Протеус не станет возвращаться на старое место преступления, в монастырь.

Он мог найти убежище где угодно.

Размышляя, маркиз пришел лишь к одному печальному выводу: у него не было ни одной ниточки, ни одной зацепки, с которой можно было начать поиски Ции.

Возможно, вскоре появятся сведения о похищенном экипаже?

Но Протеус достаточно умен, чтобы не оставлять экипаж близко от места своего убежища.

– Должен же быть какой-нибудь выход! – с отчаянием в голосе воскликнул маркиз.

– Я тоже говорю себе об этом, милорд, – отозвался Баррет. – Может, нам стоит нанять детектива или даже нескольких, они сохранят в секрете все детали дела.

– Нам неизбежно придется иметь дело с полицией, – сказал маркиз. – Я только хочу, чтобы это случилось после того, как Ция будет в безопасности.

Баррет понял, чего опасался маркиз; если полиция начнет преследовать Протеуса, то преступник может впасть в панику и в порыве отчаяния или сознательной мести убить Цию, Вновь повисло молчание. Маркиз с удивлением почувствовал, что про себя молится о том, чтобы Господь послал ему хотя бы кончик путеводной нити.

Вдруг дверь отворилась и слуга произнес:

– Прошу прошения, ваша светлость. Но вас хочет видеть матрос с «Единорога». Его зовут Винтон. По-моему, у него есть какие-то известия о мисс Ции.

– Винтон! – воскликнул он. – Просите быстрее!

Он вопросительно посмотрел на Баррета. Оба молчали в ожидании.

Маркиз думал, что Винтону вряд ли могут быть известны какие-либо подробности.

Капитан «Единорога» получил распоряжение отплыть в Гринвич, где ему надлежало ожидать дальнейших указаний.

До появления Винтона прошло не более трех минут, но маркизу они показались вечностью Матрос был в форме, а фуражку держал в руках.

Было видно, что он волнуется.

– Добрый день, ваша светлость, – поздоровался он, его лицо заметно подрагивало.

– Насколько я понимаю, у вас есть для меня какие-то новости? – быстро проговорил маркиз.

– Да, милорд, – ответил Винтон. – Это касается мисс Лэнгли.

Маркиз перевел дыхание.

Он прошел к своему столу и жестом пригласил Винтона сесть рядом:

– Садитесь и расскажите все, что вам известно.

– Дело вот в чем, – начал свой рассказ Винтон, присаживаясь на самый краешек стула. – Когда вы, милорд, сошли на берег, мы пустили яхту вниз по реке, так как капитану нужно было купить кое-какие инструменты и немного краски, чтобы нанести метки на правый борт.

Маркиз кивнул, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не накричать на Винтона и заставить его быстрее перейти к делу.

– Сам я был на палубе, – продолжал моряк. – Смотрел, как мальчишки играют на причале. И вдруг немного в отдалении я заметил человека, чье лицо показалось мне знакомым.

– Кто это был? – спросил маркиз. – Где вы могли видеть его раньше?

– В монастыре, милорд. В том, куда мы с вами в последний раз ездили.

– Вы уверены, что видели его именно там?

– Да, милорд. Тогда он смотрел на меня из окна. Его лицо было обезображено шрамом.

– Да, да! – воскликнул маркиз. – Его зовут Соул!

– Когда мы с вами и мисс Цией убегали из монастыря, он пытался нас остановить. Я выстрелил поверх его головы.

Винтон перевел дыхание, а маркиз спросил:

– И вы говорите, что сегодня видели его у реки?

– Да, милорд. С ним был еще один человек. Они сели в лодку.

– В лодку?

– Да, ваша светлость.

– Они были одни?

– Нет, милорд. С ними была женщина. Я не очень хорошо ее рассмотрел, но…

– Продолжайте! – нетерпеливо крикнул маркиз.

– Мне было интересно, что происходит. Я попросил Харпера подежурить вместо меня. Вы помните Харпера, милорд?

– Да, да, – кивнул маркиз. – Продолжайте рассказывать.

– Они шли очень медленно вдоль берега. Я абсолютно уверен, с ними была мисс Лэнгли, милорд!

– Это точно? – воскликнул Баррет, не в силах больше сохранять молчание.

Винтон повернулся к секретарю:

– Абсолютно, сэр. Она была без шляпки, так что я мог ясно разглядеть ее лицо.

– Вы проследили за ними? – спросил маркиз. – Куда они направились?

– Сначала вверх по реке, а потом вошли в плавучий дом.

– Вы уверены, что это был плавучий дом?

– Конечно, ваша светлость, – ответил Винтон. – Такой дом на реке один, он слегка прикрыт кустарником и ужасно обшарпанный. Ваша светлость такими не пользуется!

– Плавучий дом! – воскликнул маркиз. – Значит, мисс Лэнгли сейчас там?

– Я видел, ваша светлость, как она заходила внутрь.

Маркиз сдавил голову руками, как будто это помогало ему лучше думать. Через мгновение он сказал:

20
{"b":"13588","o":1}