Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Элизабет, как вы себя чувствуете?

– Это должно скоро произойти, так ведь?

– Да, боюсь, что да. С вами все в порядке? – настойчиво спрашивал он, слегка касаясь ее руки.

– Да, я выдержу. Уже известно?

– Да. Я звонил в офис из машины, пока ехал к вам. Девчонка призналась, что Симон – ее отец. Завтра это будет на первой полосе "Глоуб". С Флит-стрит звонят не переставая, и наши сотрудники отбиваются как могут, тянут время, отказываясь от комментариев, обещают сделать заявление для прессы – ну, в общем, весь набор подобной чепухи. Но пресса все равно не отстанет.

Элизабет приблизилась к нему и положила руку ему на грудь.

– Чарльз, можно вас попросить?.. Не могли бы вы обнять меня? – Она подняла на него умоляющий взгляд, но Чарльзу уже и не требовалось этого молчаливого призыва – он нежно заключил ее в объятия. Всего на несколько мгновений, но она принадлежала ему. Он чувствовал, как бьется ее сердце – словно у зверька, напуганного лесным пожаром. Легким поцелуем он коснулся ее лба – она не сопротивлялась, но по-прежнему оставалась неподвижна. За окном послышались чьи-то шаги, и, неохотно, они разжали руки.

– Спасибо, теперь мне будет легче. – Элизабет улыбнулась и машинально поправила юбку и провела рукой по волосам.

– Предстоит выдержать осаду прессы, – сказал Чарльз, словно угадывая ее настроение. – Репортеры соберутся, возможно, к вечеру, когда вы вернетесь домой. Вы готовы к встрече с ними?

Элизабет дерзко вскинула голову.

– Я готова ко всему.

– Я люблю вас, Элизабет. – Чарльз едва расслышал свой собственный шепот. Она промолчала, но взгляд ее говорил, что, если бы только это было возможно, она бы ответила на его чувство. Элизабет вышла, и Чарльз последовал за ней, держась на некотором расстоянии, наблюдая, как она идет по двору и заворачивает за угол дома. По лужайке прохаживались гости, и некоторые провожали ее восхищенными взглядами. Чарльз улыбался – в его улыбке сквозили и гордость, и грусть, и желание; еще мгновение назад она была в его объятиях, и он признался ей в любви. Все остальное теперь не имело значения. Отныне он будет счастлив хотя бы тем, что она откликнулась на его чувство. Он подождал, пока Элизабет не скрылась из виду, и отправился на поиски Симона.

Элизабет чувствовала себя удивительно спокойной в преддверии надвигающейся бури. Объятия Чарльза словно вдохнули в нее свежие силы, и все, кто наблюдал за ней, пока она шла к оранжерее, восхищались стройной, красивой, уверенной в себе женщиной. Оранжерея, куда направлялась Элизабет, располагалась в пристройке к дому, выполненной в викторианском стиле. Здесь, среди пышной зелени папоротников, пальм и другой растительности, было довольно прохладно – солнце еще не заглядывало под ее стеклянный купол. Сегодня здесь устроили своеобразную ярмарку ремесел: многие жены консерваторов с удовольствием выставили на продажу свое творчество. Элизабет предстояло купить один из пейзажей леди Одли, и, кроме того, она обещала зайти к своей подруге Анджеле взглянуть на ее коллекцию. В оранжерее Элизабет сразу же окружила толпа друзей и знакомых, и ей пришлось задержаться, чтобы хоть немного поговорить с каждым. Вскоре она оказалась в дальнем углу оранжереи, где за прилавком, среди многоцветья ярких тканей, гирлянд и лент, утопая в море всевозможных подушек, которые и составляли предмет ее торговли, устроилась Анджела. У прилавка стояла одинокая посетительница, которая вдохновенно рылась в ворохе парчи и гобеленов.

– Анджела, какая у тебя великолепная экспозиция. Ты, должно быть, работала как одержимая, чтобы успеть к сроку. – Заслышав голос Элизабет, женщина у прилавка подняла на нее взгляд и тут же отвернулась.

– Элизабет! Как хорошо, что ты пришла. Взгляни, твое появление делает мне хорошую рекламу. – И Анджела указала на группку людей, направлявшуюся в их сторону.

– О Боже, – рассмеялась Элизабет. – Быстро, покажи мне ту подушку, о которой ты говорила.

Анджела указала на гору подушек, которые как раз рассматривала покупательница.

– Она там, сзади, – сказала она. Элизабет подошла к женщине.

– Извините, можно мне взглянуть вон на ту подушку? – с улыбкой, вежливо спросила она.

– Конечно, – пробормотала женщина и попыталась отойти, но рядом оказалась Анджела, и путь был отрезан. Все трое начали вместе рассматривать подушку.

– О! – с искренним восхищением воскликнула Элизабет. – Она великолепна. – И из вежливости обратилась к незнакомке. – Вы не находите?

Женщина дотронулась до подушки пальцем.

– Да, очень мило, – согласилась она. От нее исходил запах духов, который показался Элизабет знакомым, но она никак не могла угадать его. Элизабет посмотрела на женщину, и, когда их взгляды встретились, она уже точно знала, что перед ней – любовница мужа. От Элизабет не ускользнуло, что и женщина узнала ее. На несколько секунд их взгляды оставались прикованными друг к другу.

– Где ты нашла этот гобелен, Анджела? – спросила Элизабет с живым интересом.

– Хочешь верь, хочешь нет, но это конец семнадцатого века и к тому же очень редкий экземпляр, – ответила Анджела, не представлявшая, какая драма разыгрывается на ее глазах. Как ни странно, Элизабет не почувствовала никакой враждебности по отношению к сопернице, скорее, наоборот. В их взглядах сквозило взаимопонимание и даже симпатия. Элизабет понравилась женщина – ее живые, умные глаза, красивые каштановые волосы, открытое и привлекательное лицо.

– И сколько она стоит? – спросила Элизабет, вновь переключая внимание на подушку.

– Боюсь… – заколебалась Анджела, – боюсь, что двести пятьдесят фунтов.

– Я беру, – тут же сказала Элизабет, открыла сумочку и достала чековую книжку и ручку. Женщина все стояла у прилавка, равнодушно наблюдая за сделкой. – Она будет хорошо смотреться в нашей гостиной, – спокойно говорила Элизабет, выписывая чек. Запах духов женщины преследовал ее, и она вдруг вспомнила, что этот же запах ощутила однажды на пальцах мужа.

– Отлично, Элизабет, – радостно произнесла Анджела, довольная столь успешным началом торговли, – надеюсь, Симону понравится.

– Сомневаюсь, – весело ответила Элизабет, передавая чек. – Он равнодушен к красивым вещам.

– Неужели? – удивилась Анджела, вручая Элизабет покупку в пластиковом мешке.

– Да, – сказала Элизабет, – у него ужасный вкус. – И она очаровательно улыбнулась обеим женщинам, прежде чем отойти от прилавка.

Направляясь к выходу, Элизабет чувствовала, что дрожит; очень хотелось присесть. Ей необходимо было выбраться из этого места, но, вновь оказавшись под нещадно палящим солнцем, она поняла, что близка к обмороку. С трудом добралась она до крытой тентом лужайки. На душе было муторно. Она ненавидела себя за то, что позволила себе столь дерзкую выходку. Это было так на нее не похоже; никогда в жизни не вела она себя так мерзко. Что на нее нашло? Элизабет попыталась успокоиться – возможно, все это выглядело не так отвратительно, как она себе представляла; может быть, ее слова прозвучали вполне безобидно, а может, та женщина вовсе и не догадалась о том, что ее узнали? Да, так, должно быть, и есть. В конце концов, откуда можно было догадаться?

– Что такое, миссис Брентфорд? У вас измученный вид, – заметила одна из дам, разливавших чай. – С вами все в порядке?

– Да, спасибо, – ответила Элизабет чуть дыша. – Спасибо, миссис Дюрран. Просто я не выношу жары.

– Чашка хорошего чая – вот что вам нужно, – со знанием дела сказала миссис Дюрран. – Идите сюда, милая, садитесь, и мы вас сейчас же приведем в порядок. – Она решительно усадила Элизабет на свободный стул, поставив перед ней чашку горячего крепкого чая, в который сама добавила сахару. Элизабет не употребляла сахар, но не стала возражать, чувствуя, как постепенно успокаивается, согретая вниманием милой дамы. У столов, сервированных к чаю, толпились гости, но, к счастью, никто не заметил ее появления. Элизабет с удивлением обнаружила, что от сладкого горячего напитка ей стало намного легче, и вскоре она уже вполне владела собой. Она встала и протянула пустую чашку своей благодетельнице.

56
{"b":"135384","o":1}