Маткович. А вы?
Господин советник без репутации. А что я? Я молчал. Что я мог ей ответить?… Вот… Теперь вы сами видите мое положение. Дело идет о чести и достоинстве моего дома, о счастье и спокойствии моего семейного мира. Вот я и пришел сюда, чтоб попросить господина Тодоровича… Ведь только он один может помочь мне. Только он один может спасти мою честь.
Из комнаты Жана снова доносится женский смех.
Там, кажется, очень весело – какая-нибудь дама, а?… Ну да, конечно… Хе, хе, почему бы и нет; он – молодой человек, бог дал ему денег, пусть живет в свое удовольствие. Ведь можно ему жить в свое удовольствие, а?
Маткович (смущенно). Да, конечно…
Господин советник без репутации. Эта дама, кажется, задерживается. Да… Бог мой… Если она еще и молода и красива… В конце концов каждый живет, как может. Кому какое дело, всякий должен сам следить за собой.
Маткович (видя, что дверь комнаты Жана открывается). Я просил бы вас уйти куда-нибудь, пока эта дама пройдет через нашу комнату. Мне кажется, она уже закончила свои дела и собирается уходить.
Господин советник без репутации. Да, да, сейчас. Я понимаю… Но где бы мне укрыться? Я встану за этот занавес. Обещаю вам не подсматривать… (Прячется за занавес.)
XIV
Госпожа советница с репутацией, Маткович.
Госпожа советница с репутацией (выходит из комнаты Жана). Кажется, я немного задержалась?
Маткович. Нет, что вы!
Госпожа советница с репутацией. Вот уж никогда не думала, что с господином Тодоровичем можно так приятно поговорить.
Маткович. О да, он очень общительный человек.
Госпожа советница с репутацией. Так вы уж не удивляйтесь, если я к вам еще как-нибудь зайду.
Маткович. Не удивлюсь!
Госпожа советница с репутацией. До свидания, господин Маткович.
Маткович. Целую вашу руку!
Госпожа советница с репутацией уходит.
XV
Господин советник без репутации, Маткович.
Господин советник без репутации (появляется из-за занавеса, растерян). Так ведь это моя жена?
Маткович (в неприятном положении). Да, ваша жена!
Господин советник без репутации. Так это значит?…
Маткович. Не расстраивайтесь, прошу вас.
Господин советник без репутации. Значит… Несчастная меховая шубка!
Маткович (с участием). Рассчитывайте на мою порядочность.
Господин советник без репутации. Благодарю вас… Теперь вы видите мое положение.
Маткович. Бог мой, я лее сказал вам, будьте спокойны.
Господин советник без репутации. Выходит, у меня больше нет причин обращаться к господину Тодоровичу?
Маткович. Вероятно, нет…
Господин советник без репутации. А, впрочем, знаете что, как вы думаете, может, мне все-таки попросить у него двадцать шесть тысяч взаймы. Притворюсь, что я ничего не знаю. Откуда мне знать, что он уже дал в долг моей жене?
Маткович. Не знаю.
Господин советник без репутации. В самом деле, почему должны пропадать мои двадцать шесть тысяч. Впрочем, сейчас, наверно, неудобно… так сразу. Может, как-нибудь в другой раз?
Маткович. Да, пожалуй… мне тоже так кажется.
Господин советник без репутации (собирается уходить). Господин Маткович, теперь вы понимаете мое положение, но… могу ли я рассчитывать?…
Маткович. Если я вам говорю, можете рассчитывать.
Господин советник без репутации. Спасибо вам. До свидания, господин Маткович. (Уходит растерянный.)
XVI
Маткович, Жан, лакей.
Лакей (вбегает). Господин Маткович, пришло общество любителей пения.
Маткович. Как? Все общество?
Лакей. Да, все.
Маткович. Впусти их!
Лакей уходит.
(Идет к дверям Жана.) Жан, Жан, идите скорее сюда! Общество любителей пения не сможет поместиться в вашей маленькой комнате.
Жан (входит в костюме). Ух, господи, какая противная штука – быть богатым!
XVII
Председатель с членами общества любителей пения, те же.
Председатель общества (входит, за ним все члены общества по голосам. Председатель держит в руках диплом, свернутый в рулон и перевязанный красной лентой). Господин Тодорович, мы высоко ценим ваши склонности ко всем жанрам искусства вообще и искусству пения в частности. Преклоняясь перед вашими заслугами на поприще общественной деятельности на благо нашей нации, общество любителей пения «Эхо» считает своим священным долгом и обязанностью причислить вас к числу своих членов-попечителей, что оно и делает через меня, передавая вам этот диплом, как выражение нашего глубокого уважения. Пусть появляются среди нас тысячи таких людей, как вы. Живео! (Передает ему диплом.)
Общество любителей пения. Живео! (И сразу же вслед за тем по знаку председателя запевает.)
На бой, на бой, со б ли из ножен, братья,
Пусть знает враг, как умеем умирать мы!
Занавес
Действие третье
Большой комфортабельный салон в доме Председателя клуба. Много гостей. Дамы в вечерних туалетах и мужчины в смокингах образуют несколько групп. Гости все те же, что и в клубе, кроме Матковича, который появится позднее вместе с Жаном. Еще до поднятия занавеса на сцене слышится пение в сопровождении рояля.
I
Члены клуба, позже Маткович, Жан.
Оперный певец кончает петь. Ему аккомпанирует одна из гостей (или один из гостей). Все бурно аплодируют.
Председатель клуба (подходит, чтобы пожать певцу руку). Маэстро, позвольте мне от имени всех моих гостей поблагодарить вас за доставленное нам удовольствие.
Госпожа копия с Венеры (протягивает певцу руку, которую он целует). Я в восторге от вашего пения!
Госпожа советница с репутацией (протягивает певцу руку). Не нахожу слов, чтоб выразить свое восхищение!
Госпожа, которая летала на высоте 3200 метров (протягивает певцу руку). Мне импонирует ваша высота… Благодарю вас и поздравляю.
Послевоенный господин (как и многие другие, подходит к певцу). Благодарю вас. Я очень ценю пение по нотам.
Госпожа советница с репутацией. Ах, боже мой, пение по нотам – это чудесно! (Госпоже, которая летала на высоте 3200 метров.) Знаете, я когда-то мечтала стать оперной певицей. Это был мой идеал!
Госпож; а, которая летала на высоте 3200 метров. А почему же вы не стали?
Госпожа советница с репутацией. У меня никогда не было голоса.
Госпожа, которая летала на высоте 3200 метров. Ах, вот оно что!
Господин из порядочной семьи (Послевоенному господину). Не понимаю, почему все обожают Шуберта? (Или называет фамилию того, чью арию пел оперный певец.) Мне кажется, Штраус тоже великий композитор!
Послевоенный господин. Согласен с вами.
Госпожа, о которой много шепчут (присаживается возле Госпожи советницы с репутацией). А я вас сегодня видела. На вас была такая чудесная меховая шубка. Удивительная шубка! Должна вам сказать, у вас прекрасный вкус.
Госпожа советница с репутацией. В магазине был единственный экземпляр. Вообще это модель, ее никому не хотели продавать.
Госпожа, о которой много шепчут. А скажите, если не секрет: дорого вы заплатили?
Госпожа советница с репутацией. Двадцать шесть тысяч динаров.
Госпожа, о которой много шепчут. Ого, так много! Но уверяю вас, она стоит таких денег.
Госпожа советница с репутацией. Вы представляете, как мне было приятно получить от мужа такой сюрприз.
Госпожа, о которой много шепчут. Вот уж не знала, что ваш муж такой внимательный.
Госпожа советница с репутацией. Не всегда. Просто случай помог. Выиграл в карты.