Но прежде чем Квинелла успела обойти весь дом, ей и Рексу была устроена официальная церемония встречи и возведения его в должность в бальном зале. Главный судья и другие высокие лица города собрались в конце зала, а на галерее играл полковой оркестр.
Квинелла и Рекс вошли в зал под торжественные звуки фанфар, и Рекс сел в золотое кресло, заняв, таким образом, официально свой высокий государственный пост,
Когда церемония была окончена и с улицы донесся оглушительный гром салюта из семнадцати орудий, он и Квинелла под звуки марша «Звезда Индии» проследовали по красному ковру во главе всех собравшихся в соседнюю комнату, где их уже ждали закуски и шампанское.
Но больше всего Квинеллу поразили сады.
Она, конечно, предполагала, что в Лакхнау она увидит цветы, но не ожидала такого изобилия, такой потрясающей красоты и такого богатства форм и красок.
Когда она впервые попала на базар, у нее просто глаза разбежались от обилия товаров: разноцветные сари, золотая и серебряная парча, керамика, глиняные фигурки, причудливые кальяны… Все это так завораживало ее, что она приходила туда снова и снова.
Но для этого нужно было заставить себя оторваться от кустов благоухающих роз, от оранжево-красных цветов дерева асока, наполняющих воздух неповторимым ароматом, — эти яркие, даже несколько кричащие цветы использовались здесь для украшения храмов.
Газоны пропалывались и поливались целой армией садовников, а огромное количество разнообразных цветущих кустарников и деревьев приводило Квинеллу в полнейший восторг. Она могла часами смотреть на них, признаваясь себе в том, что никогда не сможет до конца насладиться их совершенной красотой.
А Рекс обнаружил в саду совсем другой цветок.
Европейские женщины всегда сажали в Индии привычные для Англии цветы, напоминающие им о доме: анютины глазки, астры, флоксы, настурции, бархатцы — но все они как-то неохотно росли в Индии.
Они всегда выглядели какими-то хилыми и болезненными, будто им тяжко было противостоять пышности и изобилию своих собратьев, для которых эта местность была родной.
Но англичанки упорно продолжали сажать их, и в садах Лакхнау часто можно было встретить маргаритки, астры и нарциссы, привезенные сюда леди Хайел, женой последнего губернатора, или леди Купер, ее предшественницей.
И неожиданно среди этих цветов Рекс обнаружил куст тигровых лилий.
Один Бог знает, как вообще могли оказаться здесь эти выходцы из Южной Америки, если в Англию-то они попали только в начале девятнадцатого столетия.
Но это были они: огненно-красные, дерзкие чужестранки — их оранжевые лепестки в черных крапинках живо напомнили Рексу о том, какие чувства он испытал, впервые увидев Квинеллу, и что может скрываться под холодной, снежной белизной ее сдержанности.
Обнаружив лилии, он долго стоял над ними в молчаливом раздумье.
Пробудится ли когда-нибудь в Квинелле то чувство, которое Китти Барнстэпл так точно назвала «огнем любви»?
Он видел, как ее ум стремится к вершинам знаний и как она инстинктивно пытается постичь глубочайшие истины, которые, он был в этом убежден, необходимы для совершенствования души.
Но в женщине, как в боге Кришне, Рекс прежде всего видел воплощение единства любви духовной, божественной и любви земной, человеческой.
Настанет ли тот счастливый миг, когда они с Квинеллой почувствуют наконец восторг любви — как люди и как боги?
Он боялся ответить себе на этот вопрос. Но, вернувшись домой, приказал срезать несколько тигровых лилий и поставить в вазе на столе в своем рабочем кабинете.
Квинелла вскоре поняла, что увидеться с Рексом в Лакхнау гораздо труднее, чем она предполагала.
Когда они плыли на корабле, они постоянно были вместе, когда они ехали в поезде, она всегда имела возможность поговорить с ним.
Но здесь, в Доме правительства, все время находились какие-то люди, которых нужно было принимать и развлекать. Постоянно в доме присутствовали многочисленные адъютанты, а слуг было так много, что Квинелла оставила попытку пересчитать их.
Когда они выезжали, их карету сопровождал кавалерийский эскадрон, и каждый раз в конце поездки устраивалась небольшая церемония, в которой они обязательно должны были принимать участие.
Она понимала: поскольку Рекс — новый губернатор, все важные персоны города должны нанести ему визит, и всех их нужно принять и развлечь.
И неожиданно для себя она обнаружила, что тоскует без ставших уже привычными разговоров наедине, и пришла к невеселому выводу, что, наверное, губернатор и его жена имеют возможность побыть наедине только в той большой белой кровати, что стоит в ее спальне.
Там они могли бы по крайней мере поговорить без свидетелей и по душам, что было совершенно невозможно в другом месте и в другое время.
При этой мысли она почувствовала, что краснеет.
Интересно, что сказал бы Рекс, если бы она попросила его прийти в ее будуар после того, как они разойдутся по своим спальням на ночь.
Она, конечно же, хотела бы лишь поговорить о книгах, которые прочитала, или, может быть, опять послушать его рассказы о тайнах индийских религий, в которые он начал посвящать ее во время их путешествия в Индию.
«Ему, наверное, совсем не интересно беседовать со мной», — уныло подумала Квинелла.
Она знала, что каждую ночь он допоздна сидит в своем кабинете в противоположной стороне дома на первом этаже.
Там он мог работать совершенно спокойно, и, хотя ей страстно хотелось прервать его занятия, она была слишком робкой, чтобы даже попытаться сделать это.
Каждое утро адъютант стучал в дверь ее личной гостиной, чтобы ознакомить ее с распорядком дня.
Однажды она внезапно почувствовала желание зачеркнуть одно из мероприятий и вместо этого вставить:
«Его превосходительство и леди Дэвиот будут одни с пяти до семи вечера!»
Или лучше:
«С десяти вечера до полуночи!»
Квинелла представила себе удивление на лице адъютанта, но, конечно же, она сама прекрасно понимала, что никогда не пойдет на подобный риск унижения: ведь Рекс может и не одобрить ее самоуправства, и тогда те, кто им служит, узнают о его отказе.
При встречах он был неизменно учтив и весел, и когда приветствовал ее или объявлял, с кем им предстоит встретиться, она чувствовала, что небезразлична ему.
Ей давно хотелось предложить ему утром завтракать вместе, пока еще не начиналась эта ежедневная суматоха.
Но она была уверена, что, если бы Реке хотел видеть ее, он давно нашел бы способ остаться с ней наедине так, чтобы это не казалось странным или необычным.
Но неожиданно все изменилось.
К изумлению Квинеллы, хотя с ее стороны было просто глупо не догадаться об этом, она узнала, что через два дня они выезжают из Лакхнау в Наини-Таль, летнюю столицу Северо-западных провинций.
Конечно, она могла бы сообразить, что раз вице-король выезжает из Калькутты в Симлу, точно так же губернатор Северо-западных провинций должен иметь более прохладную летнюю резиденцию.
Рекс как-то сказал ей:
— Мне кажется, вам понравится в Наини-Таль. Я так просто жду не дождусь, когда мы туда попадем.
— Наини-Таль? — с удивлением повторила она.
— Мы выезжаем туда в среду. А разве вы не знаете?
— Никто не говорил мне об этом. Где это?
Он недоуменно посмотрел на нее.
— Простите, ради Бога, простите! С моей стороны это просто небрежность. Как я мог не сказать вам об этом! Вы должны простить меня!
— Что я должна простить?
— Что я такой недогадливый! И как я не мог сообразить: вы же не знаете, что Наини-Таль — это место, где губернатор провинции живет все время летней жары, с начала апреля!
— А где же это? — повторила она свой вопрос.
— Это замечательное место, я уверен, вы будете от него в восторге! — ответил Рекс. — Что до меня — то это лучшее место на всей земле!
Неудивительно, что Квинелла сгорала от нетерпения и, когда они прибыли в Наини-Таль, поняла, почему Рекса сюда так тянуло,