Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Так у тебя есть отчим?

— Да, его зовут Уэйд. Он отличный человек, к тому же мой деловой партнер. Он специалист по садово-парковой архитектуре.

— Вот это да! А твоя мама… вспоминает Хэнка?

— Она умерла шесть лет назад.

— О Боже…

Обхватив голову руками, Вики пыталась справиться с нахлынувшими на нее чувствами. Рейс осторожно положил руку ей на плечо, словно это она нуждалась в утешении, а не он. Подняв глаза, Вики увидела рядом с собой сильного и уверенного в себе мужчину, лицо которого не выражало ни горя, ни сожаления о прошлом.

— Последний раз я видел Хэнка три года назад, — тихо продолжал Рейс. — Я уже не испытывал неприязни, но все равно не мог думать о нем как об отце. Хэнк был для меня абсолютно чужим человеком — печальным, сильно постаревшим…

— Три года назад… — задумчиво проговорила Вики. — Три года назад? — встрепенулась она. — Неужели он хотел, чтобы ты занялся проектированием пансиона для животных?

Рейс молча кивнул.

— Ты отказался?

— Да, вежливо, но твердо. Я не хотел возвращаться в Оук-Хилл.

— Значит, ты не знал, что Хэнк завещал тебе половину этого поместья?

— Он никогда не говорил об этом. Мне и в голову не приходило, что Хэнк захочет оставить дорогостоящую недвижимость в наследство незаконнорожденному сыну. Впрочем, он всегда любил сентиментальные жесты… И уж конечно, я никак не ожидал найти здесь прекрасную незнакомку, связанную со мной условиями завещания.

Вики почувствовала, что ее щеки заливает горячий румянец. Впервые в жизни она с удовольствием слушала, как мужчина называет ее прекрасной.

Оба замолчали. Наконец Вики поднялась на ноги и предложила пойти за вентилятором.

Рейс пытливо взглянул на нее:

— А ты как попала сюда, Вики?

— Мой отец был морским офицером. Я родилась в Сингапуре. Потом мы жили в Азии, Европе, Северной Африке и, наконец, переехали в США… После меня врачи запретили маме рожать, потому что это могло стоить ей жизни. Для отца такой поворот судьбы был сильным ударом. Ему всегда хотелось иметь сыновей, которые смогли бы продолжить династию морских офицеров. Он был суровым человеком, поэтому мне с детства запрещалось открыто выражать свои чувства. В нашей семье все подчинялось строгой дисциплине и соображениям целесообразности. Отец не был жесток, но обращался со мной как с юнгой на корабле. Мама всегда старалась быть образцовой женой морского офицера, и это ей превосходно удавалось. Они были отличной парой.

— Поэтому ты так любишь домашних животных?

— Отчасти. В детстве у меня никогда не было настоящих друзей, потому что мы слишком часто переезжали с места на место. Кошки и собаки заменили мне их, они не способны на предательство. В восемнадцать я отправилась в колледж изучать зоологию, потом работала в Корпусе мира. Мне хотелось заняться чем-то по-настоящему полезным, да и не было желания возвращаться домой. Меня послали в Индию на два с половиной года, потом я вернулась в США и решила начать самостоятельную жизнь. Однако степени бакалавра по зоологии оказалось недостаточно для успешной карьеры. Случай свел меня с Хэнком. Он поддержал мою идею создания пансиона для животных, мы стали деловыми партнерами, и теперь Оук-Хилл для меня родной дом.

Некоторое время оба молча шагали по тропинке. Внезапно Вики почувствовала под ногой что-то гладкое, упругое и округлое, словно шланг. Взглянув вниз, она с ужасом увидела, что наступила на змею. Пронзительно вскрикнув, Вики бросилась на шею оторопевшему Рейсу.

— Какого черта…

— Змея! Змея! — заикаясь от ужаса, лепетала Вики.

— Похоже, действительно змея, — посерьезнел Рейс. — Ядовитая?

Тем временем возмутительница спокойствия быстро скользнула в густую траву, скрываясь от людей.

— Не знаю, но я ненавижу змей! — пробормотала Вики, все сильнее прижимаясь к Рейсу.

Бережно обняв девушку за плечи, он повел ее под тень большого дуба. Она дрожала, прерывисто дыша. Беспомощно постанывая, Вики уткнулась Рейсу в плечо.

— Да ты и впрямь напугана, — удивился он.

— Это ужасные твари! Однажды в Индии меня укусила змея. Было так больно! Почти неделю я провалялась в лихорадочном бреду, — срывающимся голосом произнесла Виктория.

— Успокойся, змея уже

уползла, — мягко проговорил он.

Прерывисто вздохнув, Вики прижалась щекой к его рубашке, от которой исходил чистый мужской запах. Ее радовало и одновременно пугало доселе незнакомое ощущение защищенности. Постепенно ровное биение его сердца, которое она ощущала под своей щекой, и тепло, исходившее от сильного тела, окончательно успокоили ее.

Почувствовав, что напряжение покинуло Вики, Рейс осторожно поцеловал девушку в висок, и его большие теплые ладони принялись ласково поглаживать ей спину. Вики затаила дыхание, и Рейс тут же принялся осыпать ее шею частыми горячими поцелуями. На какое-то мгновение Вики смущенно застыла, но потом в ней проснулось незнакомое желание подчиняться мужской воле. Откичув голову, она прижалась губами к теплой коже за ухом Рейса, и тот совсем потерял голову.

— Ты просто сводишь меня с ума, — хрипло бормотал он, слегка покусывая ее ухо. — Каждое утро ты плавала в реке в костюме Евы, а потом лежала на траве абсолютно нагая, словно дочь Нептуна… Ты улыбалась каждому посетителю, ласкала каждого пса, а со мной не хотела даже разговаривать…

— Я думала, что у тебя своих забот хватает, — задыхаясь, пробормотала Вики и тихо засмеялась.

— Вот именно. Только это и удерживало меня на расстоянии, — прошептал Рейс.

Запустив пальцы в густую рыжую гриву, он заставил Викторию откинуть голову назад и стал ласкать дразняще легкими прикосновениями горячих влажных губ. Так продолжалось довольно долго. Наконец Вики не выдержала и страстно прильнула к губам Рейса. Крепко прижав к себе молодое гибкое тело, он жадно отвечал ей. Его рука скользнула вверх, накрыла ладонью полную тугую грудь, и большой палец принялся мять и массировать напрягшийся от вожделения сосок. Застонав от чувственного наслаждения, Вики всем телом подалась навстречу Рейсу. Его руки опустились на ее бедра, и он хрипло прошептал:

— Я хочу тебя…

— Вики! — раздалось внезапно со стороны коттеджа. — Вики! Где ты?

Моментально придя в себя, девушка отпрянула от Рейса и прислонилась к стволу дерева, не в силах сдвинуться с места.

— Я здесь, Джинни! — отозвалась она слабым голосом. — Что случилось?

Нырнув под раскидистые ветви старого дуба, Джинни увидела смущенную, растрепанную Вики и тяжело дышавшего Рейса.

— Что это вы тут делаете? Вики, у нас беда! Идем скорее! И вы тоже, мистер Беннет! Возможно, нам потребуется ваша помощь! — торопливо выпалила Джинни и помчалась к реке.

Вики и Рейс беспрекословно последовали за ней.

Вскоре они услышали громкие вопли Брайана, бешеный лай Ребел и суматошное кряканье уток.

Чертыхнувшись, Рейс бросился бежать к реке, за ним следовала Вики, оставив далеко позади запыхавшуюся Джинни.

Стоя по колено в воде, Брайан в ужасе смотрел на тонущий трактор, все глубже уходивший под воду.

— Брайан! Что случилось?! — Вики разозлилась не на шут ку.

— Я же говорил! Черт бы побрал этот трактор! У него неисправна третья передача! Вот я и свалился в воду…

8
{"b":"133826","o":1}