Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Рейс! Да ведь он годился мне в отцы! Собственно, он даже старше моего родного отца!

— Ну, возраст не помеха.

— И ты считал меня его любовницей?

— Поначалу я так и подумал. Но чем больше к тебе присматривался, тем меньше верил в это. Такая женщина, как ты, не могла быть его любовницей. Но тогда почему Хэнк завещал тебе Оук-Хилл? Я терялся в догадках, а нынче вечером и вовсе лишился рассудка. — Он криво усмехнулся. — А ведь до встречи с тобой у меня была репутация чрезвычайно благоразумного человека.

Неожиданно Вики вспомнила о том, что Рейс приехал из Калифорнии.

— А кто такая Карен?

— Карен? — озадаченно нахмурился Рейс. — Моя секретарша. А почему ты спрашиваешь?

— Да так, — облегченно вздохнула Вики. — Зачем она тебе звонила?

— Вики, неужели ты ревнуешь? Она просто хотела узнать о моих планах на ближайший месяц. Я сказал, что ей, наверное, придется искать другое место работы, поскольку я решил остаться в Оук-Хилле.

Последние слова подействовали на Вики, как удар хлыста. Значит, он абсолютно уверен в своей победе! Нет, она просто так не сдастся! Потеря своего дела была для нее равносильна смерти.

Она вскочила, почувствовав внезапный стыд за свою наготу. Рейс недоуменно следил за ней внимательными глазами.

— Вики…

— Я должна идти. Мне нужно посмотреть, все ли в порядке в пансионе, — сухо проговорила она, оглядываясь в поисках платья. Оно оказалось непоправимо испорченным.

— Уже третий час ночи, — попытался остановить ее Рейс.

— Я не хочу ждать до утра, — солгала она. — Может, там сейчас творится бог знает что!

— Тогда я пойду с тобой, — сказал он, протягивая руку к одежде.

— Не надо! — властно остановила его Вики. — Мне… мне сейчас нужно побыть одной. То, что сегодня между нами произошло, ничего не меняет. Наш уговор остается в силе.

— Ничего не меняет? — разгневанно переспросил Рейс.

— Можно мне взять твою рубашку? Мое платье… оно… его нельзя надеть…

Накинув на плечи рубашку Рейса, Вики поспешно покинула дом, стараясь не обращать внимания на пристальный взгляд его умных проницательных глаз.

Поспешно спустившись с высокого крыльца, она помчалась по знакомой тропинке, благо буря уже утихла. Она бежала прочь от Рейса, в глубине души понимая, что сегодняшнее событие перевернуло всю ее жизнь, да и его жизнь тоже.

Глава 7

Обычно Надин приходила на работу задолго до рассвета, чтобы успеть искупать и привести в порядок тех животных, которых вскоре должны были забрать домой хозяева. В тот день она совершенно неожиданно для себя наткнулась на Вики, бродившую по приюту и занимавшуюся тяжелой работой, которую вполне можно было отложить до вечера.

Заметив немилосердно порванное платье, прикрытое рубашкой Рейса, взлохмаченные волосы, припухшие губы и затравленный взгляд, она задала риторический вопрос:

— Рейс?

Вики молча кивнула.

— Ну что же, все к тому и шло. Вики, не надо воспринимать случившееся как трагедию!

— Он хочет лишить меня моего пансиона. Надин неодобрительно покачала головой:

— Л тебе не кажется, что ему хочется еще чего-то? Неужели ты и впрямь так замучена работой, что ничего не замечаешь?

— Еще он хочет забрать мои деньги, — мрачно изрекла Виктория, — Вики, когда дело касается мужчин, ты становишься непроходимой тупицей!

Неожиданно Виктория расплакалась. Надин сочувственно обняла подругу за плечи и стала утешать как могла.

Немного успокоившись, девушка отправилась в душевую, а потом домой, чтобы переодеться. Она чувствовала себя совершенно разбитой.

В тот день она бралась за самую тяжелую физическую работу, чтобы заставить себя забыть бурную ночь. Но стоило ей закрыть глаза, как перед ней вновь появлялось лицо Рейса с потемневшими глазами. Он сумел прикоснуться к самым сокровенным глубинам ее души, разбудив в ней настоящую страсть, о существовании которой она прежде и не подозревала. Одно ей было абсолютно ясно: заниматься любовью с Рейсом — все равно что пытаться утолить жажду морской водой: чем больше пьешь, тем больше хочется пить, еще и еще.

В середине дня появилась Джинни с плохими новостями. Она вошла в пансион, держа в руках кипу газет и сердито бормоча что-то насчет любителей скандалов и завистников.

В статье под рубрикой "Жизнь общества" было написано, что, к изумлению вашингтонской общественности, всеми уважаемый ныне покойный Генри Рейс сделал своей наследницей некую рыжеволосую красотку по имени Виктория Вуд, которая чуть ли не на сорок лет моложе его.

Пробежав глазами статью, Вики в бессильной ярости швырнула газету на пол. Потом посмотрела на другие издания, которые Джинни все еще держала в руках.

— В остальных то же самое? — мрачно спросила она.

— Слово в слово, — подтвердила Джинни, — а в некоторых довольно гнусные сплетни о бурной личной жизни Хэнка…

— Только этого мне сейчас недоставало, — застонала Вики и обхватила голову руками. — Какая же я дура! У меня и мысли не было, что о нас с Хэнком можно так подумать! А ведь это очевидно!

Вскоре начались бесконечные телефонные звонки от журналистов, репортеров и корреспондентов, которые настойчиво предлагали Вики сделать заявление для прессы или дать интервью. Она всем отказывала. Виктория не хотела предпринимать никаких серьезных шагов, не поговорив с Рейсом. Но тот куда-то исчез.

Вечером она получила еще один удар. В телевизионной информационной программе показали коротенький сюжет, проиллюстрировавший газетные статьи. За лаконичным объяснением ситуации последовало несколько кадров, на которых была запечатлена рыжеволосая владелица Оук-Хилла. А потом показали Элеонору, вдову Генри Рейса, в кругу журналистов.

Вики не на шутку испугалась. В разгоравшийся скандал втягивали семью Хэнка, а это уже грозило серьезными осложнениями. Черт побери, где же Рейс? Он исчез именно сейчас, когда она больше всего в нем нуждалась! Ей так хотелось очутиться в его объятиях, почувствовать, как его жесткие ладони ласково гладят ее волосы…

По щекам Вики катились слезы отчаяния и страха. Когда позади раздались шаги, она радостно обернулась, но тут же улыбка на ее лице погасла. Это был Дин Алек-сандер.

— Вики! — воскликнул он. — Я так торопился. Об этой истории судачит весь город. Как ты?

В его глазах светилось искреннее сочувствие. Вики стало стыдно за то, что накануне она была с ним довольно груба. Накануне? Ей казалось, что прошла целая вечность.

— Со мной все в порядке, Дин, — сказала она, вытирая слезы. — Я просто… просто мне… — Она опустила голову и замолчала.

— Тебе нужно выплакаться, — мягко произнес он, кладя руку на ее плечо.

Горестно всхлипнув, Вики позволила ему обнять себя.

Объятия Дина не принесли ей желаемого успокоения. Она чувствовала, как над ее головой сгущаются грозовые тучи.

Внезапно Дин напрягся.

— Здравствуй, Рейс, — сказал он спокойно, но холодно.

Подняв голову, Вики увидела стоявшего рядом с ними Рейса. Глаза его были сердито прищурены, лицо хранило мрачное непроницаемое выражение. Вики смотрела на Рейса и не узнавала его.

— Я немного волновался насчет Вики, — бесстрастно произнес Беннет. — Но теперь вижу, что она в надежных руках.

Вики отодвинулась от Дина.

— Надеюсь, я не стану причиной ссоры между вами, — мягко произнес ветеринар.

Вики печально улыбнулась:

— Это уже не имеет никакого значения…

15
{"b":"133826","o":1}