Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— О, да. И вы сделали это с огромным энтузиазмом! Вне всякого сомнения, вы были рады возможности наговорить гадостей обо мне.

— Я не говорил о вас гадостей. Я всего лишь сказал… — он внезапно захлопнул рот.

— Что? — спросила Лидия, положив руки на щербатую поверхность стола.

Когда его взгляд встретился с ее, они оба замерли. Воздух внезапно стал горячим и вязким, так что не было сил дышать. Впервые они могли высказать друг другу все, что так давно накипело и это делало ситуацию … взрывоопасной.

После длинной паузы, Джейк тихо спросил:

— Почему вообще вы волнуетесь о том, что я думаю?

Чувствуя себя пойманной в ловушку, Лидия встала со скамьи и прошла к длинной полке, на которой стояли в ряд запечатанные бутылки. Она провела рукой по восковым печатям на их горлышках и уставилась на серое пыльное пятно на кончиках своих пальцев.

— Думаю, я просто не могу устоять от попытки разгадать загадку, — наконец, сказала она. — Я никогда не была в состоянии понять, что стоит за нашими разногласиями. Очевидно для всех и каждого, что мы невыносим друг друга. Это из-за происхождения моей семьи? Из-за того, что мой отец был незаконнорожденным? Что стал владельцем игорного клуба?

— Нет, — ответил Линли, — я бы никогда не поставил это в вину ни ему, ни вам. Ничего кроме восхищения я к вашему отцу не чувствую, ведь он смог так много добиться. К тому же, мои собственные корни не лучше ваших. Как все знают, в крови Линли вряд ли найдется унция голубой крови. — Он сумрачно улыбнулся прежде чем продолжить. — Но как бы я не уважал вашего отца, вы должны согласиться с тем, что он властный, любящий манипулировать людьми. И он не остановится ни перед чем, чтобы добиться желаемого. К тому же, он богат как Крез. Другими словами, Кравен — тесть из ада. Рэй будет полностью подавлен вашим отцом, и будет танцевать под его дудку вечно. А никакой брак не сможет вытерпеть такое вмешательство.

— Я не позволю папе давить на него, — защищаясь, сказала Лидия.

Линли иронично фыркнул в ответ. Он полусидел на столе, качая в воздухе одной ногой.

— Ваш муж будет нуждаться в чуде, чтобы противостоять Кравену без вашей протекции. А у Рэя нет ни сил, ни надежды на это чудо. Рано или поздно, он обвинит в этом вас, А вы его.

Лидия готова была отдать что угодно, лишь бы возразить ему.

— Со временем, люди меняются, — упрямо сказала он.

— Какого же?

Мягкий свет лампы внезапно упал на него, сделав его волосы похожими на слитки древнего золота и скользнув по его гладко выбритому подбородку.

— Вы не любите друг друга.

Лидия не могла говорить. Ее пульс ускорялся все больше, по мере того, как он подходил к ней ближе. Она пятилась от него назад до тех пор, пока не почувствовала спиной стойку с бутылками вина.

Придвигаясь все ближе, Линли уперся руками в винную стойку, таким образом захватив ее в плен. Он стоял слишком близко, а его тело нависало над ней. Лидию окутало его ароматом: свежестью мыла, теплом его чуть соленой мужской кожи. Лидия глубоко вздохнула раз, потом другой, но уверенности, что ее легкие работают как надо у нее не прибавилось. Странно, но она до сих пор не понимала, насколько он большой. Она и сама была выше среднего, но все же он возвышался над ней, загораживая своими плечами скромное искусственное освещение.

Его пальцы вцепились в металлическую стойку.

— Ты должна выйти замуж за человека, который готов продать душу дьяволу только за одну ночь с тобой.

— С чего вы взяли, что Рэй не продал бы? — прошептала она.

— Потому что если бы это было так, ты не была бы сейчас такой чертовски невинной. — Темный румянец окрасил его скулы. — Если бы ты была моей, я не смог бы вытерпеть все эти долгие месяцы без…

Он осекся и судорожно сглотнул, его дыхание касалось ее губ и было сильным, частым, горячим. И чем ниже он к ней наклонялся, тем отчетливей она чувствовала животный жар его страсти. Ее мысли куда-то разлетелись, когда она поняла, что Джейк собирается поцеловать ее. Она чувствовала тепло его рук, обхвативших ее затылок, так бережно и нежно. Его лицо еще приблизилось к ней, и она в мгновение забыла обо всем, все перестало иметь значение. Одно мимолетное прикосновение к уголку ее рта, потом другое к ее нижней губе. Его рот медленно исследовал ее губы, пока не захватил в свое полное, безраздельное владение. Внезапно Лидия почувствовала себя опьяневшей, как в тот раз, на прошлое Рождество, когда она выпила два больших бокала ромового пунша и весь остаток вечера провела в густом тумане.

Она оступилась и покачнулась, и немедленно была поймана его сильными руками и прижата к его длинному, сильному телу. Он целовал ее все глубже, раздвигая ее губы своими, чтобы он смог насладиться ее нежным вкусом. Удовольствие, что она испытывала поразило ее. Ее рот раскрылся под его губами, приветствуя вторжение его влажного и настойчивого языка. Он медленно прошелся по ее зубам, заставив ее вздрогнуть. Ее пальцы зарылись в его густые волосы, с силой притягивая его голову ближе к себе, от чего низкий протяжный стон вырвался из его горла.

Джейк резко оторвался от ее губ.

— Проклятие, я не должен был делать этого. Прости меня.

Его палец нежно прошелся по изгибу ее нижней губы, и он уставился на нее с такой неразбавленной ничем тоской, что Лидия поразилась.

— Я сожалею, — повторил он. — Я вас сейчас отпущу… Я…

Он ослабил свои объятия, но, казалось, был не в состоянии полностью разжать руки.

— Господи, Лидия, — хрипло прошептал он и вновь опустил голову.

Его рот накрыл ее губы настойчиво, наслаждаясь ее робким, почти беспомощным ответом. Она почувствовала, как его руки начали путешествие по ее телу, как одна из них скользнула на ее бедра, сильнее прижав их к его телу, а вторая прошлась по мягким очертаниям груди, чуть сжав упругие полушария. Лидия чувствовала как жар его пальцев прожигает ткань лифа на платье. Джейк погладил напрягшийся сосок подушечкой большого пальца, лениво кружа вокруг него, и целуя, целуя… высвобождая ее потребность чувствовать его еще ближе к себе.

Застонав, Лидия с силой оторвалась от него, каким-то чудом умудрясь подобраться к столу. Она тяжело опустилась на скамью, делая глубокие вдохи и вцепившись влажными руками в край стола.

Джейк остался стоять возле винных стоек, уткнувшись лбом в одну из них. Наконец он отстранился и взлохматил рукой волосы. Лидия видела дрожь его пальцев и услышала дрожь в голосе, когда он произнес:

— Я должен выбраться отсюда. Я просто не смогу находиться тут, с тобой наедине.

Лидия подождала, пока ее дыхание придет в норму, прежде чем заговорить.

— Линли … Джейк … В какую игру ты играешь?

— Это никакая не игра, — его глаза смотрели прямо на нее. — Я хотел тебя с самой первой минуты, как увидел.

— Но это не может быть правдой. Я слышала, как ты говорил кому-то, что я совершенно тебя не интересую!

— Когда?

— В тот самый день, что мы встретились, когда ты осматривал мою лодыжку.

— Тебе же было всего шестнадцать, — проговорил он. — Меня бы приняли за старого развратника, если бы я признался в том, что меня влечет к тебе.

— В ночь, когда объявили о моей помолвке ты поцеловал меня потому… потому что тебя влекло ко мне?

— А зачем же мне еще было это делать?

Ее щеки запылали от нахлынувших воспоминаний.

— Я думала потом, что ты хотел унизить меня.

— Ты думала, — Джейк недоверчиво посмотрел на нее и резко замолчал. — Проклятие, ты собираешься выйти замуж через два дня. Есть ли смысл обсуждать это?

Лидия почувствовала отчаяние и злость. Словно она потеряла что-то, чего никогда не имела.

— Ты прав, — медленно произнесла она. — Нет никакого смысла это обсуждать. Ничто не заставит меня передумать и не выходить за лорда Рэя.

Джейк промолчал. На глаза его набежала тень, а уголки губ опустились.

— Рэй и я совместимы во всем, — сказала Лидия, чувствуя необходимость объясниться. — К примеру, он единственный мужчина, прочитавший мою статью для научного журнала.

8
{"b":"132796","o":1}