Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лидия рассмеялась в ответ:

— Ты не должна спрашивать свою дочь о таких вещах.

— Так целовал или нет?

Вообще-то, Рэй целовал Лидию много раз, и она находила его поцелуи вполне сносными. Конечно, она вела очень уединенный образ жизни, и у нее не было с чем сравнивать… кроме…

Внезапно перед ее глазами возник образ Джейка Линли. Его темно-золотые волосы, смешавшиеся с ее, сладкий и обжигающий огонь его поцелуя, наслаждение, которые дарили его руки, обвившиеся вокруг ее тела… Лидия отбросила эти мысли, как тысячу раз до этого. Та ночь была неправильной и она с радостью забудет о ней. Джейк Линли всего лишь играл с ней. И тот поцелуй был всего лишь шуткой, навеянной чрезмерным количеством выпитого бренди. С тех пор Лидия не видела Джейка уже три месяца, и когда они встретятся в следующий раз, она со всем своим достоинством сделает вид, что ничего не помнит.

— Да, — призналась она своей матери, — граф целовал меня, и мне показалось это приятным.

— Я рада слышать это. — Сара позволила своим пальцам пробежаться по дивным ярким лепесткам фиалок и бросила на Лидию лукавый взгляд. — Я бы не хотела, чтобы твой брак строился исключительно на схожести ваших интеллектов. Так много радостей можно испытать в объятиях своего мужа, если он именно тот мужчина, что предопределен для тебя.

Лидия не понимала, как ей реагировать на подобное замечание. Она внезапно почувствовала, как краска заливает ее щеки и кончики ушей. Хотя раньше Сара не касалась в разговорах с дочерью подобных тем, всем было предельно ясно, что родители Лидии весьма страстная пара. Не раз бывало, что ее отец делал за завтраком своей жене какой-то намек со скрытым смыслом, и это заставляло Сару вздрагивать, расплескивая собственный чай… были случаи, когда дверь их спальни была заперта в самом разгаре дня… были эти быстрые взгляды, что посылал отец ее матери… такие порочные и нежные одновременно. Лидия призналась себе, что Рэй никогда не смотрел на нее подобным образом. Но так мало на свете людей, способных почувствовать и разделить такую же любовь, что была между ее родителями.

— Мама, я знаю, чего ты хочешь, — печально вздохнув, произнесла Лидия. — Ты хочешь, чтобы все твои дети смогли найти свою настоящую любовь, как вы с папой. Но шанс, что это случится со мной один к четыремстам тысячам.

Давно привыкшая к привычке дочери переводить все в цифры, Сара улыбнулась:

— Почему ты так решила?

— Я начала с того, что взяла число пригодных для женитьбы мужчин в Англии, потом приблизительно прикинула, сколько из них может подойти лично мне исходя из их возраста, здоровья и так далее. Понаблюдав за нашими общими женатыми знакомыми, я оценила количество возможных встреч с этими мужчинами. Знаешь, мама, почти половина этих женатых пар демонстрируют безразличие друг к другу. Треть была разлучена смертью или старостью. Остальные довольны друг другом, но и их нельзя назвать родственными душами, предназначенными только друг для друга. И вот, судя по моим вычислениям, шанс найти настоящую любовь по сравнению с остальными результатами брачной охоты составляет один к четыремстам тысячам. Так вот, судя по всему я буду гораздо спокойнее себя чувствовать если выйду за лорда Рэя, чем сидеть, ожидая когда же сверкнет та самая молния. Ведь возможно ее вообще никогда не будет.

— Господи! — пораженно воскликнула Сара. — Поверить в это не могу. Как это мой собственный ребенок может рассуждать столь цинично!

Лидия ухмыльнулась:

— Я не цинична, мама. Я реалистична. А это у меня от папы.

— Да, боюсь, что ты права, — пробормотала Сара, подняв глаза к небу, будто прося невнимательного Бога взглянуть на землю и помочь ей, — Дорогая, а лорд Рэй хоть когда-нибудь говорил тебе, что он тебя любит?

— Нет, но, возможно, со временем, он произнесет эти слова.

— Хм-м, — протянула Сара, с сомнением глядя на дочь.

— А даже если и нет, — осторожно сказала Лидия, — у меня все равно будет все время жизни на мои математические изыскания.

Видя, как расстроена мать ее ответом, Лидия порывисто обняла ее:

— Мама, не беспокойся, — пробормотала она, уткнувшись в ее пахнущие цветами волосы, — Все будет хорошо. Я буду очень счастлива с лордом Рэем. Я тебе обещаю.

***

Сара лежала в большой фарфоровой ванне, надеясь, что горячая вода смоет все напряжение, скопившееся в ее плечах и спине. Кафельная ванная комната была освещена всего лишь одной лампой. Дрожащее пламя мягко светило сквозь гравированное стекло плафона. Вздохнув, она положила голову на деревянный край ванной, размышляя, что делать с Лидией. Другие ее дети Николас, Эш, Гарри и Дейзи постоянно влипали в неприятности, дрались и играли между собой. А Лидия была ответственной, интеллигентной, держащей себя в узде, помешанной на числах, чем так напоминала своего отца.

С тех самых пор, как она начала выезжать в свет два года назад, Лидия держала всех своих поклонников на расстоянии, ограничиваясь дружескими разговорами. Это заставило многих отчаявшихся молодых людей говорить, что она сделана изо льда. Это было далеко от правды. Лидия была нежной и любящей, с большим запасом страсти, которую должен был разбудить правильный мужчина. Лорд Рэй, к сожалению, этим правильным мужчиной не был. Даже после шести месяцев ухаживаний они с Лидией не выказывали ни единого знака, ни единого намека на то, что они влюблены друг в друга. Для Сары такие мирные, дружеские отношения казались больше подходили для брата и сестры, чем для влюбленных. Но если Лидия была довольна таким положением дел — а она была — правильно ли сейчас начинать возражать? Будучи юной девушкой, Сара была вольна выбрать для себя любого мужа, не обращая внимания ни на какие стандарты. И она была убеждена, что Лидия достойна той же самой возможности.

Вернувшись в мыслях к воспоминаниям о времени ее собственных бурных ухаживаний, Сара скользнула глубже в воду, кончики пальцев на ее ногах игриво выглянули из мыльной пены. В то время Дерек был владельцем самого популярного и пользовавшегося дурной славой игорного заведения в Англии. Он заработал состояние, эксплуатируя жадность и азарт изнеженных аристократов. К тому моменту, когда Сара встретилась с ним, Дерек уже был легендарной фигурой — безродный кокни, ставший самым богатым человеком Лондона. Никто, и сам Дерек в том числе не считал что подходит для такой юной и немного чудной девушки, как Сара. Но их тянуло друг к другу невыносимо, и расставание было бы столь болезненно, что их выбор был предрешен.

Сара понимала, что именно это больше всего беспокоило ее в отношении Лидии и лорда Рэя. Она видела, что их отношения навсегда останутся на очень безопасном прохладном уровне. Конечно, Сара прекрасно знала, что в высшем обществе пламенная любовь считалась дурным вкусом и признаком провинциальности. Но сама она выросла в деревне, под присмотром родителей, нежно и глубоко любивших друг друга. Будучи юной девушкой, она мечтала найти для себя такую же пару, такое же чувство. И сама, став матерью, не желала другой доли собственным детям.

С головой погруженная в собственные невеселые мысли, она не услышала шороха, когда кто-то еще вошел в ванную комнату.

Она с удивлением обнаружила жилет, повешенный на стул в углу комнаты и черный шелковый галстук. Она попыталась сесть, но пара мускулистых рук скользнула по ее груди и она почувствовала губы мужа возле своего уха. Он легонько потянул ее назад, вернув на место.

— Я скучал по тебе, ангел, — прошептал он.

Сара улыбнулась, откинувшись назад и поигрывая с краями его закатанной до локтей рубашки. Дерека не было в Лондоне три дня. Он занимался переговорами между его Телеграфной компанией и Юго-Западной железной дорогой. Он хотел построить несколько телеграфных станций по пути следования железной дороги. И хотя она старалась чем-нибудь себя занять в его отсутствие, все эти дни и ночи казались слишком долгими и пустыми.

3
{"b":"132796","o":1}