Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вечно ты надо мной потешаешься! — возмутилась Карен.

Выдвинутое обвинение отрицается решительно и бесповоротно! Кстати, почему бы тебе не поговорить о курсах с Айрин, раз уж эта проблема не дает тебе покоя?

Ты прав, так я и сделаю. Хотя ответ Айрин знаю заранее. Мы с ней встречаемся на будущей неделе.

А я тут подумал еще кое о чем… Ты не хочешь пригласить родителей к нам в гости на пару деньков?

Майлз, как здорово! — радостно воскликнула Карен. — Мама спит и видит себя бабушкой! И папа в полном восторге. Знаешь, как ни странно, но вот это, — она сложила руки на животе, — сблизило нас с матерью. Не то чтобы прежде мы не ладили, просто теперь я понимаю ее куда лучше!

Тогда давай позовем их на следующий уик-энд!

Так и сделаем.

Молодые супруги еще долго сидели бы молча, наслаждаясь покоем, уютом и солнечным теплом, как вдруг Мерлин, мирно лежавший у их ног, словно по команде вскочил и помчался к воротам.

Гость? — предположила Карен.

Школьный автобус, — покачал головой Майлз.

Карен напрягла слух.

Но я ничего не слышу!

И все-таки автобус. Эта зверюга встречает Дика каждый день.

Поутру Дик, доезжал на велосипеде до ворот и оставлял его там, чтобы на нем же вернуться назад. Но Карен впервые имела удовольствие наблюдать, как дог мчится навстречу мальчику. Спустя несколько минут оба и впрямь показались в конце подъездной аллеи. Дик как сумасшедший крутил педали, стараясь обогнать собаку.

Это еще что такое? — изумился он, увидев на ступенях коробку.

Майлз сообщил про телескоп. И впервые в жизни Дик, утратил дар речи — впрочем, недолго.

Как мне следует поступить? — опасливо осведомился он у отца.

Разумеется, написать и поблагодарить, — невозмутимо ответил Майлз.

А этот тип случайно не рассчитывает, что я… переселюсь к ним?

Думаю, если это было так, мистер Край г заявил бы об этом открыто. Погляди, нет ли внутри письма.

Письмо, разумеется, нашлось. Оно гласило:

Дик, прости, что обошелся с тобой как с ребенком. Проблема в том, что я до смешного мало знаю о мальчиках вроде тебя и о детях вообще. И все-таки я успел понять: ты из тех, кто найдет достойное применение этому прибору.

Пользуйся им в свое удовольствие, это тебя ни к чему не обязывает.

А он, пожалуй, неплохой парень, — прокомментировал Дик, перечитав записку дважды.

Вот и мне так кажется, — согласился Майлз.

И тут Дик, дал выход радости:

Па, ты, вообще, представляешь, как давно я мечтал понаблюдать за луной и звездами?!

Не торопись, прибор сначала нужно собрать и установить. Пожалуй, здесь я смогу тебе помочь.

Отец и сын втащили коробку внутрь, а Карен посидела еще немного на веранде, наслаждаясь безмятежным покоем.

7

Миновал месяц. Салли уехала, пообещав вернуться к рождению малышей. Дик погоревал немного, но вскорости утешился. Новый телескоп поглощал все его время и мысли.

С отъездом незаменимой наставницы Карен в придачу к домработнице, которая приходила три дня в неделю, наняла еще прислугу — стирать и гладить. Так что на долю молодой хозяйки осталась только стряпня, а готовить Карен всегда любила. Она по-прежнему проводила два дня в неделю в офисе, но домой возвращалась рано, одновременно с Диком.

А Дик жил весьма насыщенной жизнью: тут были и всевозможные клубы, и спортивные тренировки, и Бог знает что еще — так что развлекать его по большому счету не требовалось. Зато он с благодарностью принимал помощь Карен в том, что касалось уроков.

И еще мальчик очень полюбил проводить время втроем. Они вместе ездили на пляж, оставались ночевать в квартирке Карен, и дружеские, непринужденные отношения между пасынком и мачехой крепли день ото дня.

Дик весьма интересовался подробностями, связанными с вынашиванием младенцев. И со свойственным ему «тактом» обрушивал на отца и Карен град вопросов, которые в устах другого показались бы более чем откровенными.

В общем и целом новый распорядок жизни в усадьбе себя оправдывал. Майлз целыми днями пропадал на плантации: сбор урожая был в самом разгаре. Жизнь Дика, судя по всему, ничто не омрачало. Да и самой Карен владело все то же странное, безмятежное спокойствие. Мало-помалу она даже заинтересовалась киви и авокадо. Бескрайние плантации уже не внушали ей прежнего страха. Салли оказалась права: свыкнуться с сельской жизнью было не так уж и трудно.

Родители Карен жили в усадьбе целую неделю. Карен с матерью провели немало счастливых часов, обустраивая детскую. Майлз окружил гостей заботой и вниманием, демонстрируя по отношению к тестю особую предупредительность. Однако ближе всех с Уильямом Торпом сошелся, как ни странно, Дик. Отец Карен с детства увлекался астрономией и мог немало порассказать о небесных светилах…

В конце месяца Линда и Ирвин наконец-то поженились. За Диком заехали дедушка и бабушка с материнской стороны. И мальчик имел удовольствие присутствовать на свадьбе — уже второй на его счету. Вернулся он, полный самых ярких впечатлений.

Видела бы ты Линду! — радостно сообщил он мачехе. — Хороша была как картинка! А Ирвин все время улыбался как заведенный. А я выпил бокал шампанского. Брр! Гадость редкостная! Зато накормили классно. А папа как?

Карен помедлила с ответом. Сын уже виделся с отцом, так что вопрос этот явно заключал в себе скрытый подтекст.

С папой все в порядке, Дик, — сообщила она.

Отлично.

Дик, ничего больше не прибавил, но Карен видела: они с пасынком отлично поняли друг друга. Оба гадали, как Майлз отреагирует на замужество Линды. Но и невооруженным глазом видно было, что его эта свадьба абсолютно не затронула.

Объединенными усилиями Майлз и Айрин уговорили Карен записаться на курсы подготовки к родам. И, к превеликому своему удивлению, Карен, ожидающая близнецов, стала в группе чем-то вроде местной знаменитости.

А здоровое чувство юмора помогло ей окончательно побороть неловкость. Тем более что в группе оказалось несколько будущих отцов, ожидающих первого ребенка в семье: они смущались в десять раз больше, а при просмотре фильма, демонстрирующего роды, как они есть, едва не попадали в обморок.

Да уж, эти картины не для неженок! — заметил Майлз по дороге домой.

Ты прав, — согласилась Карен. — Ну, то есть я, уже видела нечто подобное по телевизору, но в таких подробностях — никогда. Кстати, эти роды прошли на диво легко и быстро.

Я уверен, что в наше время трудных родов практически не бывает. — Майлз снял руку с руля и накрыл колено жены.

Надеюсь, что так. Мама «промучилась» со мной всего несколько часов, и ни швов, ни наркоза не потребовалось. От души надеюсь, что это передается по наследству.

Мне надо выпить! — объявил, наконец, Майлз после долгой паузы.

Я рада! — рассмеялась Карен.

Ну и чему ты рада? — проворчал ее спутник.

Ну, ты всегда казался таким экспертом по части беременности, что я поневоле страдала комплексом неполноценности!

Собственно говоря, ты отлично держишься, — похвалил ее Майлз. — Поздравляю с наступлением самого ответственного периода. Начинается отсчет последних трех месяцев!

Как ни странно, первое занятие и впрямь пошло мне на пользу, — проговорила Карен, резко меняя тему. — Я не имею в виду живописные подробности.

А именно? — Майлз повернул руль, и машина въехала в ворота усадьбы.

Там оказалось двое матерей-одиночек, вид у них был такой заброшенный и несчастный! И еще я разговорилась с одной будущей мамой, совсем молоденькой. Она ждет уже третьего, и это за шесть лет брака, а хотелось-то ей всего двоих. Муж у нее безработный, родители живут в Мексике. Вот я и подумала: какая же я счастливица!

Потому что у тебя есть я?

Потому что у меня есть ты, и нет финансовых проблем, и родители живут в нескольких часах езды отсюда. А о детишках я просто мечтаю — дождаться не могу, чтобы полюбоваться на лапушек!

23
{"b":"132749","o":1}