Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Проблема с этими барами, которые пытаются загнать тебе еду по завышенным ценам, заключается в том, что они не заботятся о качестве пива. Чем больше ты платишь, тем более безвкусное пиво.

– Мы хотим хорошее качество и низкие цены, – заметил Тэрри.

– Кажется, чем больше ты платишь за пинту пива в некоторых барах, тем хуже его вкус. Нет чувства гордости, видишь. Они слишком обеспокоены зарабатыванием денег на пище. Все, что нужно в баре, это чипсы, арахис и большая тарелка, наполненная булочками. Самое главное – это пиво.

– И бильярдный стол. Ты должен иметь бильярдный стол.

Тэрри пошел к столам. Бастер последовал за ним.

– Ты знаешь, что было бы хорошо, – размышлял Тэрри. -Что?

– Поставить шоу.

– Что, танцовщиц у шеста или стриптизеров?

– Нет, для этого есть другие места.

– Ты можешь нанять некоторых из тайских девчонок. Тех, которые работают у Хокинза. Забудь свою тайскую кухню, у тебя будут тайские кошечки.

Это было не то, что хотелось Тэрри.

– Ты знаешь, стрельба мячами пинг-понга из их задниц, – продолжил Бастер.

Тэрри покачал головой.

– Я подумывал о ком-то вроде Бернарда Мэннинга*.

– Что? – спросил удивленно Бастер. – Ты хочешь, чтобы Мэннинг садился на шпагат, выстреливая мячами пинг-понга из своей задницы?

Тэрри вздохнул.

– Не могу представить, как это будет, – продолжил Бастер, – тебе понадобятся футбольные мячи. В любом случае, он обойдется тебе дорого. Я слышал, что теперь он выступает для людей, которые задирали перед ним нос несколько лет назад. Сколачивает себе состояние и одурачивает их. Это то, что я слышал.

– Удачи ему.

* Бернард Мэннинг (Bernard Manning) – англ. комик, в своем творчестве затрагивал темы этнических стереотипов и различных групп меньшинств. Критика обвиняла его в расизме, но сам Мэнинг категорично отрицал подобные инсинуации.

Может быть, это была не очень хорошая идея. Все усложнялось.

– Ты можешь организовать какую-нибудь музыку, – сказал Бастер.

Это была неплохая идея. Совсем неплохая. Энджи занималась лицензиями на напитки, и возможно он поговорит с ней про музыку, а вдруг им удастся получить и то и другое сразу. Но нужно было ещё многое обдумать. На данный момент было достаточно музыкального автомата. Более чем достаточно.

Он положил белый шар на стол и отправил его вниз. Треугольник из шаров был разбит. Бастер подошел.

Тэрри огляделся вокруг, восхищаясь своей работой. Он протер столы и дважды пропылесосил ковер, протер голые полы шваброй, но знал, что клубу необходима профессиональная уборка. Некоторые окрашенные поверхности можно было лишь подкрасить, но он не собирался ничего перекрашивать в другой цвет.

Бастер загнал в лузу шар, обошел стол вокруг.

Тэрри сдвинулся к свету, который проходил через верх окон, не знал, то ли опустить доски вниз, то ли оставить их вверху. Он предпочел оставить все как есть. Доски делали «Юнион Джек» секретным укрытием, цивилизованным уголком мира, и он сомневался, нуждалось ли оно даже в клиентах, но в действительности, это были бы парни из фирмы, и некоторые их женщины и приятели. Это было бы нормально. Он любил компанию. Он бы сделал это только для членов клуба, может быть, сделал бы какие-нибудь карточки.

Бастер пропустил свой удар и Тэрри забил в лузу четыре шара в ряду.

– Этот музыкальный автомат должен быть уже здесь, сказал Бастер.

Сотовый телефон Тэрри зазвонил.

– У тебя есть шестое чувство.

– Больше похоже на двуличие.

Энергичный голос сообщил Тэрри, что прибыл его Рок-Ола.

Он положил свой кий и поторопился к центральному входу, пиная пачку от сигарет в канаву, когда выходил наружу. Фургон для доставки грузов ждал в конце аллеи, и он махнул водителю рукой, который кивнул ему в ответ и поехал навстречу, затем осторожно сдал задним ходом к нему. Тэрри улыбнулся, глядя на карикатурную челку и обувь от «Брозл Криперз»* на крыльях автомобиля, думая о Дьюке Рейде и Принсе Бастере вместо Карла Перкинса** и Джине Винсенте***, знаменитые звуковые противоречия и битвы за лучшие звуки, самые большие распродажи пива.

Водитель заглушил мотор и выпрыгнул из машины, веселый маленький чудак с масляными волосами, уложенными назад и напоминающими утиный зад и запахом «Брилкрима»****, здоровый ирландский парень обошел вокруг с другой стороны, казалось, что он только что прибыл с ферм Донегола.

* «Брозл Криперз» (Brothel Creepers) – особый тип обуви, из-нач. ее использовали солдаты времен Второй мировой. Позже, в 1950-х гг. обувь подобного рода стала широко популярной в среде тедди боев и рокабилли.

** Карл Перкинс (англ. Carl Perkins) – американский певец, композитор, ключевая фигура в становлении жанра рокабиЛли в середине 1950-х гг.

*** Джин Винсент (Gine Vincent) – звезда америк. рокабилли середины 1950-х гг., один из пионеров рок-н-ролла, вошедший в историю с хитом «Ве Вор a Lula (1956)».

**** «Брилкрим» – одна из старейших британских фирм, произвол, косметику по уходу за волосами.

– Мистер Инглиш? – спросил водитель.

– Это я.

– У меня для Вас музыкальный автомат, сэр.

Задние двери открылись и вот он стоит, отремонтированный, старинный Рок-Ола. Он был бесподобен. Это действительно было что-то особенное.

Бастер вышел и свистнул, встал рядом с Тэрри, когда разгружали машину, ирландский юноша использовал гидравлическую платформу фургона и тележку, вкатил ее внутрь и опустил ее в проходе, четверо юношей пододвинули музыкальный автомат к стене, в самый дальний конец бара, и он завис как НЛО в фантастическом фильме пятидесятых, поднялся и засветился, подключенный к сети, где электричество хлынуло по его венам, закачивая кровь в его сердце. Тэрри знал, как загружать песни, записал инструкцию, когда ходил в выставочный зал, подписывая документы по доставке.

– Вы, двое, хотите выпить? – предложил Терри. Юноша кивнул, но водитель покачал головой.

– Спасибо, но нам нужно забрать старый «Вурлит-цер» в Нисдене.

Он огляделся вокруг, похлопал Рок-Ола.

– Вам он доставит удовольствие. Это классика.

– Киллере будут звучать хорошо, сказал парень.

– «Браун Шугэ», – настаивал водитель. «Стрит Фай-тин Мэн»*. Вам нужно загрузить туда Роллинг Стоуне.

– Некромантикс «Гаргойлы над Копенгагеном»** , добавил парень. Если вы сможете достать его на 45.

* «Браун Шугэ» (Brown Sugar), «Стрит Файтин Мэн» (Street Fighting Man) – песни изв. англ. группы The Rolling Stones.

** Некромантикс (The Nekromantix) – датско-американская сайкобилли группа, образованная в 1989 г. Музыка и тексты их песен пропитаны всякими ужасами и монстрами.

– Джерри Ли Льюис*. В каждом Рок-Ола должен быть Джерри Ли. Он настоящий Киллер. Джонни Кэш**… Уоррен Смит***… Карл Перкинс. Лемми и его Моторхэд****.

Бастер закончил наливать пинту «Гиннесс», которую он начал пять минут до этого, когда он осознал, что в помещении был ирландец. Он передал ее парню.

– Что ты думаешь об этом?

Юноша проглотил треть стакана, улыбнулся и поднял его как тост.

– Это отличное пиво. Спасибо.

Водитель улыбался, но очень спешил забрать вурлит-цер.

– Давай, – сказал Тэрри. – Возьми стакан. Допьешь в фургоне.

Тэрри стоял снаружи, когда они уезжали, скрестив руки на груди, смотря вверх и вниз аллеи перед тем, как зайти внутрь и закрыть дверь. Он открыл коробку с записями, которую он принес этим утром и разложил песни по барной стойке. Рок-Ола горел ярче, чем полоски света, которые пробивались внутрь с улицы, смещая фокусную точку клуба. Он стоял здесь светясь и терпеливо ожидая. Это была гениальная работа в «пламенеющем» стиле, в которой просачивалась уверенность, кипела очень радостным дыханием, имела стабильное сердцебиение, биение джазового танца, массы вращения, качания, танца рэггей. Это была Америка в своем лучшем вульгаризме, отказывающаяся извиняться или признать поражение, лучшая сторона свободной от коммунизма страны. Это действительно стоило денег, Тэрри видел стиляг в барах во время своей молодости, десятки стиляг 45-ых, песни рок-н-ролла каждый знал наизусть, ранние записи стиля мод, появление его собственной музыки, история его жизни, нацарапанная на черной пластинке, пересекающих желобки и делая свою отметку, и вот он теперь со своим собственным музыкальным автоматом. Это было невероятно. Трудно поверить. Словно он его сделал таким большим. «Такси «Дельта» переезжала. Это было важнее.

21
{"b":"132744","o":1}